ASV Prezidenta Donalda Trampa runa 2025. g. 4. martā
Laika zīmogs |
Angļu valodā |
Latviešu valodā |
00:00:29 | Thank you Speaker Johnson, Vice President Vance, the First Lady of the United States, members of the United States Congress, thank you very much and to my fellow citizens. America is back. Six weeks ago I stood beneath the Dome of this capital and proclaimed the dawn of the golden age of America. From that moment on it has been nothing but swift and unrelenting action to usher in the greatest and most successful era in the history of our country. | Paldies spīkeram Džonsonam, viceprezidentam Vensam, Amerikas Savienoto Valstu pirmajai lēdijai, Amerikas Savienoto Valstu Kongresa locekļiem, liels paldies un maniem līdzpilsoņiem. Amerika ir atgriezusies. Pirms sešām nedēļām es stāvēju zem šīs galvaspilsētas kupola un pasludināju Amerikas zelta laikmeta rītausmu. Kopš tā brīža ir bijusi tikai ātra un nesaudzīga rīcība, lai ievadītu lielāko un veiksmīgāko ēru mūsu valsts vēsturē. |
00:19:57 | We have accomplished more in 43 days than most administrations accomplished in four years or eight years, and we are just getting started. I returned to this chamber tonight to report that America’s momentum is back, our spirit is back, our pride is back, our confidence is back, and the American dream is surging bigger and better than ever before. The American dream is unstoppable, and our country is on the verge of a comeback the likes of which the world has never witnessed and perhaps will never witness again. | Mēs esam paveikuši vairāk 43 dienās nekā lielākā daļa administrāciju paveikušas četros vai astoņos gados, un mēs tikai sākam. Es atgriezos šajā zālē šovakar, lai ziņotu, ka Amerikas dinamika ir atgriezusies, mūsu gars ir atgriezies, mūsu lepnums ir atgriezies, mūsu pārliecība ir atgriezusies, un amerikāņu sapnis ir spēcīgāks un labāks nekā jebkad agrāk. Amerikāņu sapnis ir neapturams, un mūsu valsts ir uz tāda atgriešanās sliekšņa, kādu pasaule nekad nav pieredzējusi un, iespējams, nekad vairs nepieredzēs. |
00:21:02 | There never been anything like it. The presidential election of November 5th was a mandate like has not been seen in many decades. We won all seven swing states, giving us an electoral college victory of 312 votes. We won the popular vote by big numbers and won counties in our country, and one counties in our country 2,700 to 525 on a map that reads almost completely red for Republican. | Nekad nav bijis nekas tamlīdzīgs. 5. novembra prezidenta vēlēšanas bija mandāts, kāds nav redzēts daudzos gadu desmitos. Mēs uzvarējām visās septiņās svārstīgajās pavalstīs, dodot mums 312 vēlētāju kolēģijas balsis. Mēs uzvarējām tautas balsojumā ar lieliem skaitļiem un uzvarējām grāfistes mūsu valstī, un vienas grāfistes mūsu valstī 2700 pret 525 kartē, kas ir gandrīz pilnībā sarkana republikāņiem. |
00:22:39 | Now for the first time in modern history more Americans believe that our country is headed in the right direction than the wrong direction. In fact it’s an astonishing record 27 point swing, the most ever. Likewise small business optimism so it’s single largest one month gain ever recorded, 41% jump. | Tagad pirmo reizi mūsdienu vēsturē vairāk amerikāņu uzskata, ka mūsu valsts virzās pareizajā virzienā, nevis nepareizajā virzienā. Patiesībā tas ir pārsteidzošs rekords – 27 punktu kāpums, lielākais jebkad. Tāpat mazā biznesa optimisms, tā ir lielākā viena mēneša pieaugums, kas jebkad reģistrēts, 41% kāpums. |
00:24:08 | [Congress procedural interruption] | [Kongresa procedurāls pārtraukums] |
00:25:24 | The people elected me to do the job and I’m doing it. In fact it has been stated by many that the first month of our presidency it’s our presidency is the most successful in the history of our nation by many and what makes it even more impressive is that do you know who number two is? George Washington. How about that? I don’t know about that list but but we’ll take it. Within hours of taking the oath of office I declared a National Emergency on our Southern border and I deployed the US Military and border patrol to repel the invasion of our country and what a job they’ve done. | Cilvēki mani ievēlēja, lai darītu šo darbu, un es to daru. Patiesībā daudzi ir teikuši, ka mūsu prezidentūras pirmais mēnesis – tā ir mūsu prezidentūra – ir visveiksmīgākais mūsu valsts vēsturē pēc daudzu domām, un kas padara to vēl iespaidīgāku, vai jūs zināt, kurš ir otrais numurs? Džordžs Vašingtons. Ko tu par to saki? Es nezinu par šo sarakstu, bet mēs to pieņemsim. Dažu stundu laikā pēc zvēresta nodošanas es pasludināju Ārkārtas stāvokli uz mūsu dienvidu robežas un izvietoju ASV armiju un robežsardzi, lai atvairītu mūsu valsts invāziju, un kādu darbu viņi ir paveikuši. |
00:26:36 | As a result illegal border crossings last month were by far the lowest ever recorded ever. They heard my words and they chose not to come, much easier that way. In comparison under Joe Biden, the worst president in American history, there were hundreds of thousands of illegal Crossings a month and virtually all of them, including murderers, drug dealers, gang members, and people from mental institutions and insane asylums were released into our country. Who would want to do that? | Rezultātā nelegālo robežšķērsojumu skaits pagājušajā mēnesī bija krietni zemākais, kas jebkad reģistrēts. Viņi dzirdēja manus vārdus un izvēlējās nenākt, daudz vieglāk šādā veidā. Salīdzinājumā ar Džo Baidena, sliktākā prezidenta amerikāņu vēsturē, laikā bija simtiem tūkstošu nelegālo robežšķērsojumu mēnesī, un praktiski visi no viņiem, ieskaitot slepkavas, narkotiku tirgotājus, bandu locekļus un cilvēkus no garīgajām iestādēm un psihiatriskajām slimnīcām, tika atbrīvoti mūsu valstī. Kurš gan to gribētu darīt? |
00:27:35 | This is my fifth such speech to Congress and once again I look at the Democrats in front of me and I realize there is absolutely nothing I can say to make them happy or to make them stand or smile or applaud. Nothing I can do. I could find a cure to the most devastating disease, a disease that would wipe out entire nations, or announce the answers to the greatest economy in history, or the stoppage of crime to the lowest levels ever recorded, and these people sitting right here will not clap, will not stand, and certainly will not cheer for these astronomical achievements. They won’t do it, no matter what. Five times I’ve been up here, it’s very sad and it just shouldn’t be this way. | Šī ir mana piektā šāda runa Kongresam, un es atkal skatos uz demokrātiem manā priekšā un saprotu, ka nav absolūti nekā, ko es varētu teikt, lai viņus iepriecinātu vai liktu viņiem piecelties, smaidīt vai aplaudēt. Nekas, ko es varu darīt. Es varētu atrast ārstēšanas līdzekli postošākajai slimībai, slimībai, kas iznīcinātu veselas tautas, vai paziņot atbildes par lielāko ekonomiku vēsturē, vai noziegumu apturēšanu līdz zemākajam līmenim, kas jebkad reģistrēts, un šie cilvēki, kas šeit sēž, neaplaudēs, nepiecelsies un, protams, neslavēs šos astronomiskos sasniegumus. Viņi to nedarīs, lai kas arī notiktu. Piecas reizes esmu šeit bijis, tas ir ļoti skumji, un tā tam nevajadzētu būt. |
00:28:13 | So Democrats sitting before me, for just this one night, why not join us in celebrating so many incredible wins for America? For the good of our nation, let’s work together and let’s truly make America great again. Every day my Administration is fighting to deliver the change America needs to bring a future that America deserves, and we’re doing it. | Tātad, demokrāti, kas sēž manā priekšā, tikai šajā vienā naktī, kāpēc nepievienoties mums, svinot tik daudzas neticamas uzvaras Amerikai? Mūsu valsts labā, strādāsim kopā un patiešām padarīsim Ameriku atkal lielisku. Katru dienu mana administrācija cīnās, lai sniegtu pārmaiņas, kas Amerikai ir nepieciešamas, lai nodrošinātu nākotni, ko Amerika ir pelnījusi, un mēs to darām. |
00:29:29 | This is a time for big dreams and bold action. Upon taking office I imposed an immediate freeze on all federal hiring, a freeze on all new federal regulations, and a freeze on all foreign aid. I terminated the ridiculous green new scam. I withdrew from the unfair Paris climate Accord which was costing us trillions of dollars that other countries were not paying. I withdrew from the corrupt World Health Organization, and I also withdrew from the anti-American UN Human Rights Council. | Šis ir lielo sapņu un drosmīgas rīcības laiks. Stājoties amatā, es nekavējoties iesaldēju visu federālo darbinieku pieņemšanu darbā, iesaldēju visus jaunos federālos noteikumus un iesaldēju visu ārvalstu palīdzību. Es izbeidzu smieklīgo zaļo jauno krāpšanu. Es izstājos no negodīgā Parīzes klimata nolīguma, kas mums maksāja triljoniem dolāru, ko citas valstis nemaksāja. Es izstājos no korumpētās Pasaules Veselības organizācijas, un es arī izstājos no pret-amerikāniskās ANO Cilvēktiesību padomes. |
00:30:32 | We ended all of Biden’s environmental restrictions that were making our country far less safe and totally unaffordable and importantly, we ended the last administration’s insane electric vehicle mandate, saving our Auto Workers and companies from economic destruction. To unshackle our economy, I have directed that for every one new regulation, 10 old regulations must be eliminated, just like I did in my very successful first time. | Mēs izbeidzām visus Baidena vides ierobežojumus, kas padarīja mūsu valsti daudz mazāk drošu un pilnīgi nepieejamu, un, kas ir svarīgi, mēs izbeidzām iepriekšējās administrācijas neprātīgo elektrisko transportlīdzekļu mandātu, glābjot mūsu auto darbiniekus un uzņēmumus no ekonomiskas iznīcības. Lai atbrīvotu mūsu ekonomiku, es esmu norādījis, ka par katru jaunu noteikumu ir jālikvidē 10 veci noteikumi, tāpat kā es to darīju savā ļoti veiksmīgajā pirmajā reizē. |
00:31:31 | And in that first term we set records on ending unnecessary rules and regulations like no other president had done before. We ordered all federal workers to return to the office. They will either show up for work in person or be removed from their job. And we have ended weaponized government where as an example a sitting president is allowed to viciously prosecute his political opponent like me. How did that work out? Not too good, not too good. And I have stopped all government censorship and brought back free speech in America, it’s back. | Un tajā pirmajā termiņā mēs uzstādījām rekordus, izbeidzot nevajadzīgus noteikumus un regulas, kā neviens cits prezidents to nebija darījis iepriekš. Mēs pavēlējām visiem federālajiem darbiniekiem atgriezties birojā. Viņi vai nu ieradīsies darbā personīgi, vai arī tiks atlaisti no sava darba. Un mēs esam izbeiguši bruņotu valdību, kur, piemēram, sēdošam prezidentam ir atļauts nežēlīgi vajāt savu politisko pretinieku, piemēram, mani. Kā tas izdevās? Ne pārāk labi, ne pārāk labi. Un es esmu apturējis visu valdības cenzūru un atgriezis vārda brīvību Amerikā, tā ir atpakaļ. |
00:32:44 | And two days ago I signed an order making English the official language of the United States of America. I renamed the Gulf of Mexico the Gulf of America, and likewise I renamed for a great President William McKinley, Mount McKinley again. Beautiful Alaska. We love Alaska. We’ve ended the tyranny of so-called diversity, equity, and inclusion policies all across the entire federal government, and indeed the private sector and our military, and our country will be woke no longer. | Un pirms divām dienām es parakstīju rīkojumu, padarot angļu valodu par oficiālo Amerikas Savienoto Valstu valodu. Es pārdēvēju Meksikas līci par Amerikas līci, un tāpat es pārdēvēju par godu lieliskajam prezidentam Viljamam Makinlijam, Makkinlija kalnu atkal. Skaistā Aļaska. Mēs mīlam Aļasku. Mēs esam izbeiguši tā sauktās daudzveidības, vienlīdzības un iekļaušanas politikas tirāniju visā federālajā valdībā un patiesībā arī privātajā sektorā un mūsu militārajā jomā, un mūsu valsts vairs nebūs “pamostā” (woke). |
00:34:04 | We believe that whether you are a doctor, an accountant, a lawyer, or an air traffic controller, you should be hired and promoted based on skill and competence, not race or gender. Very important. You should be hired based on merit. And the Supreme Court in a brave and very powerful decision has allowed us to do so. Thank you, thank you very much. | Mēs uzskatām, ka neatkarīgi no tā, vai jūs esat ārsts, grāmatvedis, jurists vai gaisa satiksmes dispečers, jūs būtu jāpieņem darbā un jāpaaugstina, pamatojoties uz prasmēm un kompetenci, nevis rasi vai dzimumu. Ļoti svarīgi. Jūs būtu jāpieņem darbā, pamatojoties uz nopelniem. Un Augstākā tiesa drošā un ļoti spēcīgā lēmumā ir ļāvusi mums to darīt. Paldies, ļoti liels paldies. |
00:35:22 | We have removed the poison of critical race theory from our public schools, and I signed an order making it the official policy of the United States government that there are only two genders, male and female. I also signed an executive order to ban men from playing in women’s sports. | Mēs esam izņēmuši kritiskās rasu teorijas indi no mūsu valsts skolām, un es parakstīju rīkojumu, padarot par Amerikas Savienoto Valstu valdības oficiālo politiku to, ka pastāv tikai divi dzimumi – vīriešu un sieviešu. Es arī parakstīju izpildrīkojumu, lai aizliegtu vīriešiem piedalīties sieviešu sporta veidos. |
00:36:01 | Three years ago Payton McNab was an Allstar High School athlete, one of the best, preparing for a future in college sports. But when her girls volleyball match was invaded by a male, he smashed the ball so hard in Payton’s face, causing traumatic brain injury, partially paralyzing her right side, and ending her athletic career. It was a shot like she’s never seen before. She’s never seen anything like it. Payton is here tonight in the gallery and Payton, from now on, schools will kick the men off the girls team, or they will lose all federal funding. | Pirms trim gadiem Peitone Maknāba bija Allstar vidusskolas sportiste, viena no labākajām, gatavojās nākotnei koledžas sportā. Bet kad viņas meiteņu volejbola spēlē ielauzās vīrietis, viņš tik spēcīgi iesita bumbu Peitonei sejā, izraisot traumatisku smadzeņu bojājumu, daļēji paralizējot viņas labo pusi un izbeidzot viņas sporta karjeru. Tas bija sitiens, kādu viņa nekad nebija redzējusi. Viņa nekad neko tādu nebija redzējusi. Peitone ir šeit šovakar galerijā, un, Peitone, no šī brīža skolas izmetīs vīriešus no meiteņu komandām, vai arī tās zaudēs visu federālo finansējumu. |
00:37:21 | And if you really want to see numbers, just take a look at what happened in the woman’s boxing, weightlifting, track and field, swimming, or cycling, where a male recently finished a long distance race 5 hours and 14 minutes ahead of a woman, for a new record by 5 hours, broke the record by five hours. It’s demeaning for women and it’s very bad for our country. We’re not going to put up with it any longer. What I have just described is only a small fraction of the Common Sense Revolution that is now because of us sweeping the entire world. Common sense has become a common theme and we will never go back, never, never going to let that happen. | Un ja jūs patiešām vēlaties redzēt skaitļus, vienkārši paskatieties, kas notika sieviešu boksā, svarcelšanā, vieglatlētikā, peldēšanā vai riteņbraukšanā, kur vīrietis nesen pabeidza garās distances sacensības 5 stundas un 14 minūtes ātrāk nekā sieviete, uzstādot jaunu rekordu par 5 stundām, pārspējot rekordu par piecām stundām. Tas ir pazemojošs sievietēm un ļoti slikts mūsu valstij. Mēs to vairs nepieļausim. Tas, ko es tikko aprakstīju, ir tikai neliela daļa no Veselā saprāta revolūcijas, kas tagad mūsu dēļ pārņem visu pasauli. Veselais saprāts ir kļuvis par kopīgu tēmu, un mēs nekad neatkāpsimies, nekad, nekad neļausim tam notikt. |
00:38:04 | Among my very highest priorities is to rescue our economy and get dramatic and immediate relief to Working Families. As you know, we inherited from the last Administration an economic catastrophe and an inflation nightmare. Their policies drove up Energy prices, pushed up grocery costs, and drove the necessities of life Out Of Reach for millions and millions of Americans. They’ve not never had anything like it. We suffered the worst inflation in 48 years, but perhaps even in the history of our country. They’re not sure. | Viena no manām visaugstākajām prioritātēm ir glābt mūsu ekonomiku un sniegt dramatisku un tūlītēju palīdzību strādājošajām ģimenēm. Kā jūs zināt, mēs mantojām no iepriekšējās administrācijas ekonomisku katastrofu un inflācijas murgu. Viņu politika paaugstināja enerģijas cenas, palielināja pārtikas izmaksas un padarīja dzīves pamatvajadzības nepieejamas miljoniem un miljoniem amerikāņu. Viņi nekad neko tamlīdzīgu nav piedzīvojuši. Mēs ciešam no sliktākās inflācijas 48 gados, bet varbūt pat mūsu valsts vēsturē. Viņi nav pārliecināti. |
00:39:05 | As president, I’m fighting every day to reverse this damage and make America affordable again. Joe Biden especially let the price of eggs get out of control, the egg price is out of control, and we’re working hard to get it back down. Secretary, do a good job on that. You inherited a total mess from the previous administration, do a good job. | Kā prezidents es cīnos katru dienu, lai novērstu šos bojājumus un padarītu Ameriku atkal pieejamu. Džo Baidenis īpaši ļāva olu cenai kļūt nekontrolējamai, olu cena ir nekontrolējama, un mēs smagi strādājam, lai to samazinātu. Sekretār, labi pastrādājiet pie tā. Jūs mantojāt pilnīgu jucekli no iepriekšējās administrācijas, strādājiet labi. |
00:40:00 | A major focus of our fight to defeat inflation is rapidly reducing the cost of energy. The previous administration cut the number of new oil and gas leases by 95%, slowed pipeline construction to a halt, and closed more than 100 power plants. We are opening up many of those power plants right now, and frankly, we have never seen anything like it. That’s why on my first day in office I declared a national Energy emergency. As you’ve heard me say many times, we have more Liquid Gold under our feet than any on Earth and by far. | Nozīmīgs mūsu cīņas mērķis, lai uzvarētu inflāciju, ir strauja enerģijas izmaksu samazināšana. Iepriekšējā administrācija samazināja jauno naftas un gāzes nomas līgumu skaitu par 95%, apturēja cauruļvadu būvniecību un slēdza vairāk nekā 100 spēkstacijas. Mēs pašlaik atveram daudzas no šīm spēkstacijām, un, godīgi sakot, mēs nekad neko tamlīdzīgu neesam redzējuši. Tāpēc manā pirmajā amatā dienā es pasludināju valsts enerģētikas ārkārtas situāciju. Kā jūs esat dzirdējuši mani sakām daudzas reizes, mums zem kājām ir vairāk šķidrā zelta nekā jebkur uz Zemes, un ar lielu pārsvaru. |
00:40:49 | And now I fully authorize the most talented team ever assembled to go and get it. It’s called drill baby drill. My Administration is also working on a gigantic Natural Gas pipeline in Alaska, among the largest in the world, where Japan, South Korea, and other nations want to be our partner with Investments of trillions of dollars each. There’s never been anything like that one. It will be truly spectacular. It’s all set to go, the permitting has gotten, and later this week I will also take historic action to dramatically expand production of critical minerals and rare Earths here in the USA. | Un tagad es pilnībā pilnvaroju vistalantīgāko komandu, kas jebkad pulcēta, doties un to iegūt. To sauc par urbj, mazulīt, urbj. Mana administrācija strādā arī pie gigantiska dabasgāzes cauruļvada Aļaskā, viena no lielākajiem pasaulē, kur Japāna, Dienvidkoreja un citas valstis vēlas būt mūsu partneris ar triljonu dolāru investīcijām katra. Nekad nav bijis nekas līdzīgs tam. Tas būs patiešām iespaidīgs. Tas viss ir gatavs darbam, atļaujas ir saņemtas, un vēlāk šajā nedēļā es arī veikšu vēsturisku rīcību, lai dramatiski paplašinātu kritisko minerālu un reto zemju ražošanu šeit ASV. |
00:41:49 | To further combat inflation, we will not only be reducing the cost of energy, but will be ending the flagrant waste of taxpayer dollars. And to that end I have created the brand new Department of government efficiency. Perhaps you’ve heard of it, perhaps, which is headed by Elon Musk, who is in the gallery tonight. Thank you Elon. He’s working very hard. He didn’t need this, he didn’t need this. Thank you very much. We appreciate it. Everybody here, even this side, appreciates it. I believe they just don’t want to admit that. | Lai vēl vairāk cīnītos ar inflāciju, mēs ne tikai samazināsim enerģijas izmaksas, bet arī izbeigsim klaju nodokļu maksātāju naudas izšķērdēšanu. Un šajā nolūkā es esmu izveidojis pavisam jaunu Valdības efektivitātes departamentu. Varbūt jūs par to esat dzirdējuši, varbūt, ko vada Īlons Masks, kurš šovakar ir galerijā. Paldies, Īlon. Viņš ļoti smagi strādā. Viņam tas nebija vajadzīgs, viņam tas nebija vajadzīgs. Liels paldies. Mēs to novērtējam. Ikviens šeit, pat šajā pusē, to novērtē. Es ticu, ka viņi vienkārši negrib to atzīt. |
00:42:16 | Just listen to some of the appalling waste we have already identified: $22 billion from HHS to provide free housing and cars for illegal aliens. $45 million for diversity, equity, and inclusion Scholarships in Burma. $40 million to improve the social and economic inclusion of sedentary migrants. Nobody knows what that is. $8 million to promote LGBTQI Plus in the African nation of Lesotho, which nobody has ever heard of. | Tikai paklausieties dažus no briesmīgajiem izšķērdējumiem, ko mēs jau esam identificējuši: 22 miljardi dolāru no HHS, lai nodrošinātu bezmaksas mājokļus un automašīnas nelegālajiem imigrantiem. 45 miljoni dolāru daudzveidības, vienlīdzības un iekļaušanas stipendijām Birmā. 40 miljoni dolāru, lai uzlabotu sēdošo migrantu sociālo un ekonomisko iekļaušanu. Neviens nezina, kas tas ir. 8 miljoni dolāru, lai veicinātu LGBTQI Plus Āfrikas valstī Lesoto, par kuru neviens nekad nav dzirdējis. |
00:43:10 | $60 million for indigenous peoples and afro-Colombian empowerment in Central America, $60 million. $8 million for making mice transgender, this is real. $32 million for a left-wing propaganda operation in Moldova. $10 million for male circumcision in Mozambique. $20 million for the Arab Sesame Street in the Middle East. It’s a program, $20 million for a program. $1.9 billion to recently created decarbonization of homes committee headed up, and we know she involved just at the last moment, the money was passed over by a woman named Stacy Abrams. Have you ever heard of her? | 60 miljoni dolāru pamatiedzīvotāju un afrokolumbiešu spēcināšanai Centrālamerikā, 60 miljoni dolāru. 8 miljoni dolāru peļu padarīšanai par transpersonām, tas ir reāli. 32 miljoni dolāru kreisā spārna propagandas operācijai Moldovā. 10 miljoni dolāru vīriešu apgraizīšanai Mozambikā. 20 miljoni dolāru arābu “Sesame Street” Tuvajos Austrumos. Tā ir programma, 20 miljoni dolāru programmai. 1,9 miljardi dolāru nesen izveidotajai māju dekarbonizācijas komitejai, ko vada, un mēs zinām, ka viņa iesaistījās tikai pēdējā brīdī, naudu nodeva sieviete vārdā Steisija Eibramsa. Vai jūs kādreiz par viņu esat dzirdējuši? |
00:44:07 | A $3.5 million Consulting contract for lavish fish monitoring. $1.5 million for voter confidence in Liberia. $14 million for social cohesion in Mali. $59 million for illegal alien hotel rooms in New York City. He’s a real estate developer, he’s done very well. $250,000 to increase vegan local climate action innovation in Zambia. $42 million for social and behavior change in Uganda. $14 million for improving public procurement in Serbia. $47 million for improving learning outcomes in Asia. Asia is doing very well with learning. I don’t know what we’re doing. Should use it ourselves. | 3,5 miljonu dolāru konsultāciju līgums greznu zivju monitoringam. 1,5 miljoni dol |
Runas tulkojuma turpinājums: no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
00:43:10 | $60 million for indigenous peoples and afro-Colombian empowerment in Central America, $60 million. $8 million for making mice transgender, this is real. $32 million for a left-wing propaganda operation in Moldova. $10 million for male circumcision in Mozambique. $20 million for the Arab Sesame Street in the Middle East. It’s a program, $20 million for a program. $1.9 billion to recently created decarbonization of homes committee headed up, and we know she involved just at the last moment, the money was passed over by a woman named Stacy Abrams. Have you ever heard of her? | 60 miljoni dolāru pamatiedzīvotāju un afrokolumbiešu spēcināšanai Centrālamerikā, 60 miljoni dolāru. 8 miljoni dolāru peļu padarīšanai par transpersonām, tas ir reāli. 32 miljoni dolāru kreisā spārna propagandas operācijai Moldovā. 10 miljoni dolāru vīriešu apgraizīšanai Mozambikā. 20 miljoni dolāru arābu “Sesame Street” Tuvajos Austrumos. Tā ir programma, 20 miljoni dolāru programmai. 1,9 miljardi dolāru nesen izveidotajai māju dekarbonizācijas komitejai, ko vada, un mēs zinām, ka viņa iesaistījās tikai pēdējā brīdī, naudu nodeva sieviete vārdā Steisija Eibramsa. Vai jūs kādreiz par viņu esat dzirdējuši? |
00:44:07 | A $3.5 million Consulting contract for lavish fish monitoring. $1.5 million for voter confidence in Liberia. $14 million for social cohesion in Mali. $59 million for illegal alien hotel rooms in New York City. He’s a real estate developer, he’s done very well. $250,000 to increase vegan local climate action innovation in Zambia. $42 million for social and behavior change in Uganda. $14 million for improving public procurement in Serbia. $47 million for improving learning outcomes in Asia. Asia is doing very well with learning. I don’t know what we’re doing. Should use it ourselves. | 3,5 miljonu dolāru konsultāciju līgums greznu zivju monitoringam. 1,5 miljoni dolāru vēlētāju uzticībai Libērijā. 14 miljoni dolāru sociālajai kohēzijai Mali. 59 miljoni dolāru nelegālo imigrantu viesnīcu istabām Ņujorkā. Viņš ir nekustamo īpašumu attīstītājs, viņam ir veicies ļoti labi. 250 000 dolāru, lai palielinātu vegānu vietējo klimata rīcības inovācijas Zambijā. 42 miljoni dolāru sociālajām un uzvedības izmaiņām Ugandā. 14 miljoni dolāru publiskā iepirkuma uzlabošanai Serbijā. 47 miljoni dolāru mācību rezultātu uzlabošanai Āzijā. Āzijai veicas ļoti labi ar mācīšanos. Es nezinu, ko mēs darām. Vajadzētu izmantot to paši. |
00:45:03 | A $11 million for DEI contracts at the Department of Education, the most ever paid, nothing even like it. Under the Trump Administration all of these scams, and they are far worse but I didn’t think it was appropriate to talk about them, they’re so bad, many more have been found out and exposed and swiftly terminated by a group of very intelligent mostly young people headed up by Elon and we appreciate it. | 11 miljoni dolāru DEI līgumiem Izglītības departamentā, lielākais jebkad maksātais, nekas pat līdzīgs tam. Trampa administrācijas laikā visas šīs krāpšanas, un tās ir daudz sliktākas, bet es nedomāju, ka būtu piemēroti par tām runāt, tās ir tik sliktas, daudzas citas ir atklātas un ātri izbeigtas no ļoti inteliģentu, galvenokārt jaunu cilvēku grupas, ko vada Īlons, un mēs to novērtējam. |
00:45:55 | We found hundreds of billions of dollars of fraud and we’ve taken back the money and reduced our debt to fight inflation and other things, taking back a lot of that money. We got it just in time. This is just the beginning. The government accountability office, a federal government office, has estimated annual fraud of over $500 billion dollar in our nation, and we are working very hard to stop it. We’re going to. | Mēs esam atraduši simtiem miljardu dolāru krāpšanas un esam atguvuši naudu un samazinājuši mūsu parādu, lai cīnītos ar inflāciju un citām lietām, atgūstot daudz no šīs naudas. Mēs to ieguvām tieši laikā. Tas ir tikai sākums. Valdības atbildības birojs, federālās valdības birojs, ir aplēsis, ka mūsu valstī ikgadējā krāpšana pārsniedz 500 miljardus dolāru, un mēs ļoti smagi strādājam, lai to apturētu. Mēs to izdarīsim. |
00:46:34 | We are also identifying shocking levels of incompetence and probable fraud in the Social Security program for our seniors and that our seniors and people that we love rely on. Believe it or not, government databases list 4.7 million Social Security members from people aged 100 to 109 years old. It lists 3.6 million people from ages 110 to 119. I don’t know any of them. I know some people that are rather elderly but not quite that elderly. 3.47 million people from ages 120 to 129. 3.9 million people from ages 130 to 139. 3.5 million people from ages 140 to 149. And money is being paid to many of them. And we’re searching right now. Fact Pam, good luck. Good luck you’re going to find it, but a lot of money is paid out to people because it just keeps getting paid and paid, and nobody does, and it really hurts Social Security and hurts our country. | Mēs arī identificējam šokējošu nekompetences līmeni un iespējamu krāpšanu sociālā nodrošinājuma programmā mūsu senioriem, un ka mūsu seniori un cilvēki, kurus mēs mīlam, paļaujas uz to. Vai jūs ticat vai nē, valdības datubāzēs ir uzskaitīti 4,7 miljoni sociālā nodrošinājuma dalībnieku no cilvēkiem vecumā no 100 līdz 109 gadiem. Tajās uzskaitīti 3,6 miljoni cilvēku vecumā no 110 līdz 119 gadiem. Es nevienu no viņiem nepazīstu. Es pazīstu dažus cilvēkus, kas ir diezgan veci, bet ne gluži tik veci. 3,47 miljoni cilvēku vecumā no 120 līdz 129 gadiem. 3,9 miljoni cilvēku vecumā no 130 līdz 139 gadiem. 3,5 miljoni cilvēku vecumā no 140 līdz 149 gadiem. Un daudziem no viņiem tiek maksāta nauda. Un mēs pašlaik meklējam. Faktiski, Pam, veiksmi. Veiksmi, tu to atradīsi, bet daudz naudas tiek izmaksāts cilvēkiem, jo tā vienkārši tiek maksāta un maksāta, un neviens neko nedara, un tas patiešām kaitē sociālajam nodrošinājumam un kaitē mūsu valstij. |
00:47:42 | 1.3 million people from ages 150 to 159, and over 130,000 people, according to the Social Security databases, are aged over 160 years old. We have a healthier country than I thought, including, to finish, 1,039 people between the ages of 220 and 229, one person between the age of 240 and 249, and one person is listed at 360 years of age, more than a 100 years, more than a 100 years older than our country. But we’re going to find out where that money’s going, and it’s not going to be pretty. | 1,3 miljoni cilvēku vecumā no 150 līdz 159 gadiem, un vairāk nekā 130 000 cilvēku, saskaņā ar sociālā nodrošinājuma datubāzēm, ir vecāki par 160 gadiem. Mums ir veselīgāka valsts, nekā es domāju, tostarp, lai pabeigtu, 1039 cilvēki vecumā no 220 līdz 229 gadiem, viens cilvēks vecumā no 240 līdz 249 gadiem, un viens cilvēks ir norādīts kā 360 gadus vecs, vairāk nekā 100 gadus, vairāk nekā 100 gadus vecāks par mūsu valsti. Bet mēs noskaidrosim, kurp šī nauda iet, un tas nebūs skaisti. |
00:48:51 | By slashing all of the fraud, waste, and theft we can find, we will defeat inflation, bring down mortgage rates, lower car payments and grocery prices, protect our seniors, and put more money in the pockets of American families. And today interest rates took a beautiful drop, big beautiful drop. It’s about time. And in the near future I want to do what has not been done in 24 years, balance the federal budget. We’re going to balance it. | Atbrīvojoties no visām krāpšanām, izšķērdēšanas un zādzībām, ko varam atrast, mēs uzvarēsim inflāciju, samazināsim hipotēku likmes, samazināsim automašīnu maksājumus un pārtikas cenas, aizsargāsim mūsu seniorus un ieliesim vairāk naudas amerikāņu ģimeņu kabatās. Un šodien procentu likmes piedzīvoja skaistu kritumu, lielu skaistu kritumu. Ir pienācis laiks. Un tuvākajā nākotnē es vēlos darīt to, kas nav darīts 24 gadus – sabalansēt federālo budžetu. Mēs to sabalansēsim. |
00:49:48 | With that goal in mind, we have developed in great detail what we are calling the Gold Card, which goes on sale very, very soon for $5 million. We will allow the most successful job creating people from all over the world to buy a path to US citizenship. It’s like the green card, but better and more sophisticated, and these people will have to pay tax in our country. They won’t have to pay tax from where they came. The money that they’ve made, you wouldn’t want to do that, but they have to pay tax, create jobs. | Ar šo mērķi prātā, mēs esam detalizēti izstrādājuši to, ko mēs saucam par Zelta karti, kas ļoti, ļoti drīz nonāks pārdošanā par 5 miljoniem dolāru. Mēs ļausim visveiksmīgākajiem darba vietu radītājiem no visas pasaules iegādāties ceļu uz ASV pilsonību. Tas ir līdzīgi kā zaļā karte, tikai labāka un vairāk sofisticēta, un šiem cilvēkiem būs jāmaksā nodokļi mūsu valstī. Viņiem nebūs jāmaksā nodokļi no vietas, no kurienes viņi nāk. Nauda, ko viņi nopelnījuši, jūs to negribētu darīt, bet viņiem ir jāmaksā nodokļi, jārada darbavietas. |
00:50:42 | They’ll also be taking people out of colleges and paying for them so that we can keep them in our country, instead of having them being forced out, number one at the top schools, as an example, being forced out and not being allowed to stay and create tremendous numbers of jobs and great success for a company out there. So while we take out the criminals, killers, traffickers and child predators who are allowed to enter our country under the open border policy of these people, the Democrats, the Biden Administration, the open border insane policies that you’ve allowed to destroy our country. We will now bring in brilliant hardworking job creating people. They’re going to pay a lot of money and we’re going to reduce our debt with that money. | Viņi arī izņems cilvēkus no koledžām un maksās par viņiem, lai mēs varētu viņus paturēt mūsu valstī, nevis piespiestu viņus aiziet, numur viens labākajās skolās, piemēram, piespiedu kārtā izraidīti un viņiem nav atļauts palikt un radīt milzīgu skaitu darbavietu un lielu panākumu uzņēmumam tur ārā. Tātad, kamēr mēs izņemam noziedznieku, slepkavas, cilvēku tirgotājus un bērnu izmantotājus, kuriem ir atļauts ieceļot mūsu valstī saskaņā ar šo cilvēku atvērto robežu politiku, demokrātus, Baidena administrāciju, atvērto robežu neprātīgo politiku, kas jums ir ļāvusi iznīcināt mūsu valsti. Mēs tagad ievedīsim brilliantus, strādīgus cilvēkus, kas rada darbavietas. Viņi maksās daudz naudas, un mēs samazināsim mūsu parādu ar šo naudu. |
00:52:07 | Americans have given us a mandate for bold and profound change. For nearly 100 years, the federal bureaucracy has grown until it has crushed freedoms, ballooned our deficits, and held back America’s potential in every possible way. The nation founded by pioneers and risk takers now drowns under millions and millions of pages of regulations and debt. Approvals that should take 10 days to get instead take 10 years, 15 years, and even 20 years before you’re rejected. | Amerikāņi mums ir devuši mandātu drosmīgām un dziļām pārmaiņām. Gandrīz 100 gadus federālā birokrātija ir augusi, līdz tā ir sagrāvusi brīvības, palielinājusi mūsu deficītu un aizturējusi Amerikas potenciālu visos iespējamajos veidos. Valsts, ko dibinājuši pionieri un riska ņēmēji, tagad slīkst zem miljoniem un miljoniem regulējumu un parādu lapu. Apstiprinājumi, kuriem vajadzētu būt 10 dienas, lai tos saņemtu, tā vietā aizņem 10 gadus, 15 gadus un pat 20 gadus, pirms jūs tiekat noraidīts. |
00:53:01 | Meanwhile, we have hundreds of thousands of federal workers who have not been showing up to work. My Administration will reclaim power from this unaccountable bureaucracy, and we will restore true democracy to America again. And any federal bureaucrat who resists this change will be removed from office immediately, because we are draining the swamp. It’s very simple. And the days of rule by unelected bureaucrats are over. | Tikmēr mums ir simtiem tūkstošu federālo darbinieku, kuri nav ieradušies darbā. Mana administrācija atgūs varu no šīs neatbildīgās birokrātijas, un mēs atjaunosim patiesu demokrātiju Amerikā. Un jebkurš federālais birokrāts, kurš pretojas šīm pārmaiņām, nekavējoties tiks atcelts no amata, jo mēs izsmeļam purvu. Tas ir ļoti vienkārši. Un dienas, kad valdīja neievēlēti birokrāti, ir beigušās. |
00:53:53 | And the next phase of our plan to deliver the greatest economy in history is for this Congress to pass tax cuts for everybody. They’re in there, they’re waiting for you to vote, and I’m sure that the people on my right, I don’t mean the Republican right, but my right right here, I’m sure you’re going to vote for those tax cuts because otherwise I don’t believe the people will ever vote you into office. So I’m doing you a big favor by telling you that. But I know this group is going to be voting for the tax. Thank you. It’s a very, very big part of our plan. We had tremendous success in our first term with it. A very big part of our plan. | Un nākamais mūsu plāna posms, lai nodrošinātu lielāko ekonomiku vēsturē, ir tas, ka šis Kongress pieņem nodokļu samazinājumus visiem. Tie ir tur, tie gaida, kad jūs balsosiet, un esmu pārliecināts, ka cilvēki pa manu labo roku, es nedomāju republikāņu labo pusi, bet manu labo pusi tieši šeit, esmu pārliecināts, ka jūs balsosiet par šiem nodokļu samazinājumiem, jo pretējā gadījumā es neticu, ka cilvēki jebkad ievēlēs jūs amatā. Tātad es daru jums lielu pakalpojumu, sakot jums to. Bet es zinu, ka šī grupa balsos par nodokļiem. Paldies. Tā ir ļoti, ļoti liela daļa no mūsu plāna. Mums bija milzīgi panākumi mūsu pirmajā termiņā ar to. Ļoti liela daļa no mūsu plāna. |
Runas tulkojuma turpinājums no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:03:05 | Our new trade policy will also be great for the American Farmer, who I love. The farmer, who will now be selling into our home market, the USA, because nobody is going to be able to compete with you, because those goods that come in from other countries and companies, they’re unregulated, they’re really, really in a bad position in so many different ways. They’re unexpected, they may be very dirty and disgusting, and they come in and they pour in and they hurt our American farmers. | Mūsu jaunā tirdzniecības politika būs arī lieliski piemērota amerikāņu fermerim, ko es mīlu. Fermeris, kurš tagad pārdos mūsu iekšējā tirgū, ASV, jo neviens nespēs ar jums konkurēt, jo tās preces, kas ienāk no citām valstīm un uzņēmumiem, ir neregulētas, tās patiešām, patiešām ir sliktā stāvoklī tik daudzos dažādos veidos. Tās ir negaidītas, tās var būt ļoti netīras un pretīgas, un tās ienāk un tās ieplūst un tās kaitē mūsu amerikāņu fermeriem. |
01:03:37 | The tariffs will go on agricultural product coming into America, and our farmers, starting on April 2nd… It may be a little bit of an adjustment period. We had that before when I made the deal with China, $50 billion of purchases. And I said, “Just bear with me,” and they did. They did. Probably have to bear with me again. And this will be even better. That was great. The problem with it was that Biden didn’t enforce it. He didn’t enforce it. $50 billion of purchases. And we were doing great, but Biden did not enforce it. And it hurt our farmers. But our farmers are going to have a field day right now. So to our farmers, have a lot of fun. I love you too. I love you. You too. It’s all going to happen. | Tarifi tiks piemēroti lauksaimniecības produktiem, kas ienāk Amerikā, un mūsu fermeriem, sākot no 2. aprīļa… Var būt neliels pielāgošanās periods. Mums tas bija iepriekš, kad es noslēdzu darījumu ar Ķīnu, 50 miljardi dolāru pirkumu. Un es teicu: “Vienkārši pacietieties ar mani,” un viņi to darīja. Viņi to darīja. Iespējams, ka atkal būs jāpacieš ar mani. Un šis būs pat labāks. Tas bija lieliski. Problēma ar to bija tāda, ka Baidens to neievēroja. Viņš to neievēroja. 50 miljardi dolāru pirkumu. Un mums gāja lieliski, bet Baidens to neievēroja. Un tas kaitēja mūsu fermeriem. Bet mūsu fermeriem tagad būs lieliska diena. Tāpēc mūsu fermeriem – izklaidējieties. Es arī jūs mīlu. Es jūs mīlu. Jūs arī. Tas viss notiks. |
01:04:21 | And I have also imposed a 25% tariff on foreign aluminum, copper, lumber, and steel, because if we don’t have, as an example, steel, and lots of other things, we don’t have a military. And frankly, won’t have, we just won’t have a country very long. Here today is a proud American Steel worker, fantastic person, from DeCatur, Alabama. Jeff Dart has been working at the same steel plant for 27 years, in a job that has allowed him to serve as the captain of his local volunteer fire department, raised seven children with his beautiful wife Nicole, and over the years provide a loving home for more than 40 foster children. So great. Jeff, thank you. | Un es esmu arī uzlicis 25% tarifu uz ārvalstu alumīniju, varu, kokmateriāliem un tēraudu, jo, ja mums nav, piemēram, tērauda un daudzu citu lietu, mums nav militāro spēku. Un, atklāti sakot, mums nebūs, mums vienkārši nebūs valsts ilgi. Šeit šodien ir lepns amerikāņu tērauda darbinieks, fantastiska persona no Dekaturiem, Alabamas. Džefs Darts ir strādājis tajā pašā tērauda rūpnīcā 27 gadus, darbā, kas ļāvis viņam kalpot kā vietējās brīvprātīgo ugunsdzēsēju departamenta kapteinim, izaudzinājis septiņus bērnus ar savu skaisto sievu Nikolu, un gadu gaitā nodrošinājis mīlošas mājas vairāk nekā 40 audžubērniem. Tik lieliski. Džef, paldies. |
01:05:21 | Stories like Jeff’s remind us that tariffs are not just about protecting American jobs, they’re about protecting the soul of our country. Tariffs are about making America rich again and making America great again. And it’s happening, and it will happen rather quickly. There’ll be a little disturbance, but we’re okay with that. It won’t be much… No, you’re not. Oh, and look. And look where Biden took us, very low, the lowest we’ve ever been. Jeff, I want to thank you very much, and I also want to recognize another person who has devoted herself to foster care community. She worked, worked so hard on it, a very loving person, our magnificent First Lady of the United States. | Tādi stāsti kā Džefa atgādina mums, ka tarifi nav tikai par amerikāņu darbavietu aizsardzību, tie ir par mūsu valsts dvēseles aizsardzību. Tarifi ir par Amerikas bagātināšanu un Amerikas padarīšanu atkal lielisku. Un tas notiek, un tas notiks diezgan ātri. Būs neliels traucējums, bet mēs ar to esam mierā. Tas nebūs daudz… Nē, jūs neesat. Ak, un paskatieties. Un paskatieties, kur Baidens mūs aizveda, ļoti zemu, zemāk nekā jebkad esam bijuši. Džef, es vēlos tev ļoti pateikties, un es vēlos atzīt arī citu personu, kas ir veltījusi sevi audžubērnu aprūpes kopienai. Viņa strādāja, strādāja tik smagi pie tā, ļoti mīloša persona, mūsu brīnišķīgā Amerikas Savienoto Valstu Pirmā lēdija. |
01:06:01 | Melania’s work has yielded incredible results, helping prepare our nation’s future leaders as they enter the workforce. Our First Lady is joined by two impressive young women, very impressive. Haley Ferguson, who benefited from the First Lady’s Fostering the Future initiative, and is poised to complete her education, become a teacher. And Ellison Barry, who became a victim of an illicit deep fake image produced by a peer. With Ellison’s help, the Senate just passed the Take It Down Act. And this is so important. | Melānijas darbs ir devis neticamus rezultātus, palīdzot sagatavot mūsu valsts nākotnes līderus, kad viņi ienāk darba tirgū. Mūsu Pirmo lēdiju pavada divas iespaidīgas jaunas sievietes, ļoti iespaidīgas. Heilija Fērgusona, kura guva labumu no Pirmās lēdijas iniciatīvas “Fostering the Future” un ir gatava pabeigt savu izglītību, kļūt par skolotāju. Un Ellisona Berija, kura kļuva par nelegāla dziļviltojuma attēla upuri, ko radīja vienaudze. Ar Ellisonas palīdzību Senāts tikko pieņēma “Take It Down” likumu. Un tas ir tik svarīgi. |
01:06:58 | Thank you very much, John Thune. Thank you. Stand up, John. Thank you. Thank you all very much. Thank you. And thank you to John Thune and the Senate. Great job to criminalize the publication of such images online. It’s terrible, terrible thing. And once it passes the House, I look forward to signing that bill into law. Thank you. | Liels paldies, Džon Tjūn. Paldies. Piecelieties, Džon. Paldies. Paldies jums visiem ļoti. Paldies. Un paldies Džonam Tjūnam un Senātam. Lielisks darbs, lai kriminalizētu šādu attēlu publicēšanu tiešsaistē. Tas ir briesmīgs, briesmīgs. Un, kad tas izies Pārstāvju palātu, es ar nepacietību gaidu šī likumprojekta parakstīšanu un pārvēršanu likumā. Paldies. |
01:07:48 | And I’m going to use that bill for myself too, if you don’t mind, because nobody gets treated worse than I do online. Nobody. That’s great. Thank you very much to the Senate. Thank you. But if we truly care about protecting Americans’ children, no step is more crucial than securing America’s borders. Over the past four years, 21 million people poured into the United States, many of them were murderers, human traffickers, gang members, and other criminals from the streets of dangerous cities all throughout the world, because of Joe Biden’s insane and very dangerous open border policies. | Un es izmantošu šo likumprojektu arī sev, ja jūs neiebilstat, jo neviens netiek izturēts sliktāk nekā es tiešsaistē. Neviens. Tas ir lieliski. Liels paldies Senātam. Paldies. Bet, ja mēs patiešām rūpējamies par amerikāņu bērnu aizsardzību, neviens solis nav svarīgāks par Amerikas robežu nostiprināšanu. Pēdējo četru gadu laikā 21 miljons cilvēku ieplūda Amerikas Savienotajās Valstīs, daudzi no viņiem bija slepkavas, cilvēku tirgotāji, bandu locekļi un citi noziedznieki no bīstamu pilsētu ielām visā pasaulē, Džo Baidena neprātīgās un ļoti bīstamās atvērto robežu politikas dēļ. |
01:08:37 | They are now strongly embedded in our country, but we are getting them out and getting them out fast. And I want to thank Tom Holman and Christie, I want to thank you. And Paul of Border Patrol, I want to thank you. What a job they’ve all done. Everybody, Border Patrol, ICE, law enforcement in general is incredible. We have to take care of our law enforcement. Have to. Last year, a brilliant 22-year-old nursing student named Laken Riley, the best in her class, admired by everybody, went out for a jog on the campus of the University of Georgia that morning. Laken was viciously attacked, assaulted, beaten, brutalized, and horrifically murdered. | Viņi tagad ir spēcīgi iesakņojušies mūsu valstī, bet mēs viņus izraidām un izraidām ātri. Un es vēlos pateikties Tomam Holmanam un Kristijai, es vēlos pateikties jums. Un Polam no Robežsardzes, es vēlos pateikties jums. Kādu darbu viņi visi ir paveikuši. Visi, Robežsardze, ICE, tiesībsargājošās iestādes kopumā ir neticamas. Mums ir jārūpējas par mūsu tiesībsargājošajām iestādēm. Jārūpējas. Pagājušajā gadā briljanta 22 gadus veca medicīnas māsu studente vārdā Leikena Railija, labākā savā klasē, visu apbrīnota, tajā rītā devās paskriet Džordžijas Universitātes pilsētiņā. Leikena tika nežēlīgi uzbrukta, uzbrukta, piekauta, brutalizēta un šausmīgi noslepkavota. |
01:09:28 | Laken was stolen from us by a savage illegal alien gang member who was arrested while trespassing across Biden’s open Southern border and then set loose into the United States under the heartless policies of that failed Administration. It was indeed a failed Administration. He had then been arrested and released in a Democrat-run sanctuary city, a disaster, before ending the life of this beautiful young angel. With us this evening our Laken’s beloved mother, Allison, and her sister, Lauren. | Leikenu no mums paņēma mežonīgs nelegālais imigrants, bandas loceklis, kurš tika arestēts, nelegāli šķērsojot Baidena atvērto dienvidu robežu, un pēc tam atbrīvots Amerikas Savienotajās Valstīs saskaņā ar šīs neveiksmīgās administrācijas bezsirdīgo politiku. Tā patiešām bija neveiksmīga administrācija. Viņš pēc tam tika arestēts un atbrīvots demokrātu pārvaldītā patvēruma pilsētā, katastrof |
Runas tulkojums no 01:09:28 līdz 01:25:44: no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:09:28 | Laken was stolen from us by a savage illegal alien gang member who was arrested while trespassing across Biden’s open Southern border and then set loose into the United States under the heartless policies of that failed Administration. It was indeed a failed Administration. He had then been arrested and released in a Democrat-run sanctuary city, a disaster, before ending the life of this beautiful young angel. With us this evening our Laken’s beloved mother, Allison, and her sister, Lauren. | Leikenu no mums paņēma mežonīgs nelegālais imigrants, bandas loceklis, kurš tika arestēts, nelegāli šķērsojot Baidena atvērto dienvidu robežu, un pēc tam atbrīvots Amerikas Savienotajās Valstīs saskaņā ar šīs neveiksmīgās administrācijas bezsirdīgo politiku. Tā patiešām bija neveiksmīga administrācija. Viņš pēc tam tika arestēts un atbrīvots demokrātu pārvaldītā patvēruma pilsētā, katastrofā, pirms izbeigt šī skaistā jaunā eņģeļa dzīvi. Ar mums šovakar ir Leikenas mīļotā māte Elisona un viņas māsa Lorena. |
01:10:33 | Last year, I told Laken’s grieving parents that we would ensure their daughter would not have died in vain. That’s why the very first bill I signed into law as your 47th president mandates the detention of all dangerous criminal aliens who threaten public safety. It’s very strong, powerful act. It’s called the Laken Riley Act. So Allison and Lauren, America will never ever forget our beautiful Laken Riley. Thank you very much. | Pagājušajā gadā es teicu Leikenas sērojošajiem vecākiem, ka mēs nodrošināsim, ka viņu meita nebūs mirusi veltīgi. Tāpēc pirmais likumprojekts, ko es parakstīju kā jūsu 47. prezidents, nosaka visu bīstamo kriminālo ārvalstnieku aizturēšanu, kuri apdraud sabiedrības drošību. Tas ir ļoti spēcīgs, varens akts. To sauc par Leikenas Railijas likumu. Tāpēc, Elisona un Lorena, Amerika nekad neaizmirsīs mūsu skaisto Leikenu Railiju. Liels jums paldies. |
01:11:48 | Since taking office, my Administration has launched the most sweeping border and immigration Crackdown in American history, and we quickly achieved the lowest numbers of illegal border crosses ever recorded. Thank you. The media and our friends in the Democrat Party kept saying we needed new legislation, we must have legislation to secure the Border, but it turned out that all we really needed was a new president. | Kopš stāšanās amatā mana administrācija ir uzsākusi visaptverošāko robežu un imigrācijas apspiešanu Amerikas vēsturē, un mēs ātri sasniedzām zemāko nelegālo robežšķērsojumu skaitu, kāds jebkad reģistrēts. Paldies. Plašsaziņas līdzekļi un mūsu draugi Demokrātu partijā turpināja teikt, ka mums ir nepieciešami jauni tiesību akti, mums ir jābūt tiesību aktiem, lai nodrošinātu robežu, bet izrādījās, ka viss, kas mums patiešām bija vajadzīgs, bija jauns prezidents. |
01:13:05 | Thank you. Joe Biden didn’t just open our borders, he flew illegal aliens over them to overwhelm our schools, hospitals, and communities throughout the country. Entire towns like Aurora, Colorado, and Springfield, Ohio, buckled under the weight of the migrant occupation and corruption like nobody’s ever seen before, beautiful towns destroyed. Now, just as I promised in my inaugural address, we are achieving the great liberation of America, but there still is much work to be done. | Paldies. Džo Baidens ne tikai atvēra mūsu robežas, viņš lidoja nelegālos imigrantus pāri tām, lai pārslogotu mūsu skolas, slimnīcas un kopienas visā valstī. Veselas pilsētas, piemēram, Aurora, Kolorādo, un Springfīlda, Ohaio, salūza migrantu okupācijas un korupcijas svara dēļ, kādu neviens nekad agrāk nav redzējis, skaistas pilsētas iznīcinātas. Tagad, tāpat kā es apsolīju savā inaugurācijas uzrunā, mēs panākam lielo Amerikas atbrīvošanu, bet vēl ir daudz darāmā. |
01:13:59 | Here tonight is a woman I have gotten to know, Alexis Nery from Houston, wonderful woman. Last June, Alexis’s 12-year-old daughter, her precious Jocelyn, walked to a nearby convenience store. She was kidnapped, tied up, assaulted for two hours under a bridge, and horrifically murdered. Arrested and charged with this heinous crime are two illegal alien monsters from Venezuela, released into America by the last Administration through their ridiculous open border. | Šovakar šeit ir sieviete, ko es esmu iepazinis, Aleksisa Nerija no Hjūstonas, brīnišķīga sieviete. Pagājušā gada jūnijā Aleksisas 12 gadus vecā meita, viņas dārgā Džoselina, gāja uz tuvējo degvielas uzpildes staciju. Viņa tika nolaupīta, sasaistīta, uzbrukta divas stundas zem tilta un šausmīgi nogalināta. Arestēti un apsūdzēti par šo briesmīgo noziegumu ir divi nelegālie imigranti – monstri no Venecuēlas, atbrīvoti Amerikā iepriekšējās administrācijas laikā ar viņu smieklīgo atvērto robežu. |
01:14:36 | The death of this beautiful 12-year-old girl and the agony of her mother and family touched our entire nation greatly. Alexis, I promised that we would always remember your daughter, your magnificent daughter. And earlier tonight I signed an order keeping my word to you. One thing I have learned about Jocelyn is that she loved animals so much. She loved nature. | Šīs skaistās 12 gadus vecās meitenes nāve un viņas mātes un ģimenes mokas ļoti aizkustināja visu mūsu valsti. Aleksisa, es apsolīju, ka mēs vienmēr atcerēsimies tavu meitu, tavu brīnišķīgo meitu. Un agrāk šovakar es parakstīju rīkojumu, pildot savu vārdu, ko devu tev. Viena lieta, ko es uzzināju par Džoselinu, ir tā, ka viņa ļoti mīlēja dzīvniekus. Viņa mīlēja dabu. |
01:15:36 | Across Galveston Bay from where Jocelyn lived in Houston, you will find a magnificent National Wildlife Refuge, a pristine, peaceful 34,000-acre sanctuary for all of God’s creatures. When the edge of the Gulf of America, Alexis, moments ago I formerly renamed that refuge in loving memory of your beautiful daughter Jocelyn. So Mr. Vice President, if you would, may I have the order? | Pāri Galvestonas līcim no vietas, kur Džoselina dzīvoja Hjūstonā, jūs atradīsiet brīnišķīgu Nacionālo savvaļas dzīvnieku patvērumu, neskartu, mierīgu 34 000 akru patvērumu visām Dieva radībām. Kad Amerikas līča malā, Aleksisa, pirms brīža es oficiāli pārdēvēju šo patvērumu mīlošā atmiņā par tavu skaisto meitu Džoselinu. Tāpēc, viceprezidenta kungs, ja jūs vēlaties, vai es varu saņemt rīkojumu? |
01:15:55 | Thank you very much. All three savages charged with Jocelyn and Laken’s murders were members of the Venezuelan prison gang, the toughest gang they say in the world, known as “Tren de Aragua”. Two weeks ago, I officially designated this gang, along with MS-13 and the bloodthirsty Mexican drug cartels, as foreign terrorist organizations. They are now officially in the same category as ISIS, and that’s not good for them. | Liels paldies. Visi trīs mežoņi, kas apsūdzēti par Džoselinas un Leikenas slepkavībām, bija Venecuēlas cietuma bandas locekļi, smagākās bandas, kā saka, pasaulē, kas pazīstama kā “Tren de Aragua”. Pirms divām nedēļām es oficiāli noteicu šo bandu, kopā ar MS-13 un asinskārajiem Meksikas narkotiku karteļiem, kā ārvalstu teroristiskās organizācijas. Tagad tās oficiāli ir tajā pašā kategorijā kā ISIS, un tas viņiem nav labi. |
01:16:51 | Countless thousands of these terrorists were welcomed into the US by the Biden Administration, but now every last one will be rounded up and forcibly removed from our country or, if they’re too dangerous, put in jails, standing trial in this country because we don’t want them to come back ever. | Neskaitāmus tūkstošus šo teroristu Baidena administrācija uzņēma ASV, bet tagad katrs pēdējais no viņiem tiks savākts un piespiedu kārtā izvests no mūsu valsts vai, ja viņi ir pārāk bīstami, ievietoti cietumos, tiesāti šajā valstī, jo mēs negribam, lai viņi jebkad atgrieztos. |
01:17:55 | With us this evening is a warrior on the front lines of that battle, Border Patrol Agent Roberto Ortiz, great guy. In January, Roberto and another agent were patrolling by the Rio Grande near an area known as Cartel Island. Doesn’t sound too nice to me. When heavily armed gunmen started shooting at them, Roberto saw that his partner was totally exposed, at great danger, and he leapt into action, returning fire and providing crucial safety for his fellow agent to seek safety. | Ar mums šovakar ir karotājs šīs cīņas priekšplānā, Robežsardzes aģents Roberto Ortizs, lielisks cilvēks. Janvārī Roberto un vēl viens aģents patruļēja Rio Grande tuvumā rajonā, kas pazīstams kā Karteļa sala. Man tas neizklausās pārāk jauki. Kad smagi bruņoti šāvēji sāka šaut uz viņiem, Roberto redzēja, ka viņa partneris bija pilnīgi neaizsargāts, lielās briesmās, un viņš metās darbībā, atgriežot uguni un nodrošinot izšķirošu drošību savam kolēģim, lai tas varētu meklēt patvērumu. |
01:18:54 | Just and just barely. I have some of the prince of that event, and it was not good. Agent Ortiz, we salute you for your great courage and for your line of fire that you took and for the bravery that you showed. We honor you, and we will always honor you. Thank you, Roberto, very much. Thank you, Roberto. And I actually got to know him on my many calls to the Border. He’s a great, great gentleman. | Tikai un tikai tikko. Man ir daži prinči no šī notikuma, un tas nebija labs. Aģents Ortiz, mēs jūs sveicam par jūsu lielo drosmi un par jūsu uguns līniju, ko jūs uzņēmāties, un par drosmi, ko jūs parādījāt. Mēs jūs godinām, un mēs vienmēr jūs godināsim. Paldies, Roberto, ļoti. Paldies, Roberto. Un es patiesībā iepazinos ar viņu savos daudzajos zvanos uz robežu. Viņš ir lielisks, lielisks džentlmenis. |
01:19:50 | The territory to the immediate south of our border is now dominated entirely by criminal cartels that murder, rape, torture, and exercise total control. They have total control over a whole nation, posing a grave threat to our national security. The cartels are waging war in America, and it’s time for America to wage war on the cartels, which we are. | Teritorija tieši uz dienvidiem no mūsu robežas tagad pilnībā ir kriminālo karteļu kontrolē, kas slepkavo, izvaroja, spīdzina un īsteno pilnīgu kontroli. Viņiem ir pilnīga kontrole pār veselu valsti, radot nopietnus draudus mūsu nacionālajai drošībai. Karteļi ved karu Amerikā, un ir pienācis laiks Amerikai uzsākt karu pret karteļiem, ko mēs arī darām. |
01:20:27 | Five nights ago, Mexican authorities, because of our tariff policies being imposed on them, think of this, handed over to US 29 of the biggest cartel leaders in their country. That has never happened before. They want to make us happy. First time ever. But we need Mexico and Canada to do much more than they’ve done, and they have to stop the fentanyl and drugs pouring into the USA. They’re going to stop it. | Pirms piecām naktīm Meksikas varas iestādes, mūsu tarifu politikas dēļ, kas tiek uzlikta viņiem, padomājiet par to, nodeva ASV 29 no lielākajiem karteļu līderiem savā valstī. Tas nekad agrāk nav noticis. Viņi vēlas mūs iepriecināt. Pirmā reize vispār. Bet mums ir nepieciešams, lai Meksika un Kanāda darītu daudz vairāk nekā viņi ir izdarījuši, un viņiem ir jāaptur fentanils un narkotikas, kas plūst uz ASV. Viņi to apturēs. |
01:21:30 | I have sent Congress a detailed funding request laying out exactly how we will eliminate these threats to protect our homeland and complete the largest deportation operation in American history, larger even than current record holder President Dwight D. Eisenhower, a moderate man but someone who believe very strongly in borders. Americans expect Congress to send me this funding without delay so I can sign it into law. So Mr. Speaker, John Thun, both of you, I hope you’re going to be able to do that. Mr. Speaker, thank you. Mr. Leader, thank you. Thank you very much. And let’s get it to me. I’ll sign it so fast you won’t even believe it. | Es esmu nosūtījis Kongresam detalizētu finansējuma pieprasījumu, precīzi izklāstot, kā mēs novērsīsim šos draudus, lai aizsargātu mūsu dzimteni un pabeigtu lielāko deportācijas operāciju Amerikas vēsturē, pat lielāku nekā pašreizējā rekorda turētāja prezidenta Dvaita D. Eizenhauera, mērena vīra, bet kāda, kurš ļoti stipri ticēja robežām. Amerikāņi sagaida, ka Kongress man nosūtīs šo finansējumu bez kavēšanās, lai es varētu to parakstīt par likumu. Tāpēc, spīkera kungs, Džon Tjūn, jūs abi, es ceru, ka jūs varēsiet to izdarīt. Spīkera kungs, paldies. Līdera kungs, paldies. Liels paldies. Un nododiet to man. Es to parakstīšu tik ātri, ka jūs pat neticēsiet. |
01:22:26 | And as we reclaim our sovereignty, we must also bring back Law and Order to our cities and towns. In recent years, our justice system has been turned upside down by radical left lunatics. Many jurisdictions virtually seized enforcing the law against dangerous repeat offenders while weaponizing law enforcement against political opponents like me. My Administration has acted swiftly and decisively to restore fair, equal, and impartial justice under the Constitutional rule of law, starting at the FBI and the DOJ. Pam, good luck. Cash, wherever you may be, good luck. Good luck, Pam Bond. Good luck. So important. It’s going to do a great job. Cash, thank you. Thank you, Cash. They’ve already started very strong. They’re going to do a fantastic job. You’re going to be very proud of them. | Un kamēr mēs atgūstam savu suverenitāti, mums arī jāatgriež likums un kārtība mūsu pilsētās un apdzīvotās vietās. Pēdējos gados mūsu tiesību sistēma ir apgriezta kājām gaisā radikālo kreiso ārprātīgo dēļ. Daudzas jurisdikcijas faktiski pārtrauca likuma piemērošanu pret bīstamiem atkārtotiem likumpārkāpējiem, vienlaikus izmantojot tiesībaizsardzības iestādes pret politiskajiem pretiniekiem, piemēram, mani. Mana administrācija ir rīkojusies ātri un izlēmīgi, lai atjaunotu godīgu, vienlīdzīgu un objektīvu tiesiskumu saskaņā ar konstitucionālo tiesiskumu, sākot ar FBI un Tieslietu departamentu. Pam, veiksmi. Keš, lai kur tu būtu, veiksmi. Veiksmi, Pam Bond. Veiksmi. Tik svarīgi. Tas būs lielisks darbs. Keš, paldies. Paldies, Keš. Viņi jau ir sākuši ļoti spēcīgi. Viņi paveiks fantastisku darbu. Jūs būsiet ļoti lepni par viņiem. |
01:23:09 | We’re also once again giving our police officers the support, protection, and respect they so dearly deserve. They have to get it. They have such a hard, dangerous job, but we’re going to make it less dangerous. The problem is the bad guys don’t respect the law, but they’re starting to respect it, and they soon will respect it. This also includes our great fire departments throughout the country. Our firemen and women are unbelievable people, and I will never forget them. And besides that, they voted for me and record numbers, so I have no chance. | Mēs arī atkal dodam mūsu policijas darbiniekiem atbalstu, aizsardzību un cieņu, ko viņi tik dārgi ir pelnījuši. Viņiem tas ir jāsaņem. Viņiem ir tik grūts, bīstams darbs, bet mēs to padarīsim mazāk bīstamu. Problēma ir tāda, ka sliktie puiši neciena likumu, bet viņi sāk to cienīt, un drīz viņi to cienīs. Tas attiecas arī uz mūsu lieliskajām ugunsdzēsēju nodaļām visā valstī. Mūsu ugunsdzēsēji un sievietes ir neticami cilvēki, un es tos nekad neaizmirsīšu. Un bez tam viņi balsoja par mani rekordlielos skaitļos, tāpēc man nav iespēju. |
01:24:44 | One year ago this month, 31-year-old New York police officer Jonathan Diller, unbelievably wonderful person and a great officer, was gunned down at a traffic stop on Long Island. I went to his funeral. The criminal charged with his murder had 21 prior arrests, and they were rough arrests too. He was a real bad one. The thug in the seat next to him had 14 prior arrests and went by the name of “Killer”. He was killer. He killed other people, they say, a lot of them. | Pirms gada šajā mēnesī 31 gadu vecais Ņujorkas policijas darbinieks Džonatans Dillers, neticami brīnišķīgs cilvēks un lielisks virsnieks, tika nošauts ceļu satiksmes kontroles laikā Longailendā. Es devos uz viņa bērēm. Noziedzniekam, kurš tika apsūdzēts viņa slepkavībā, bija 21 iepriekšējs arests, un tie bija arī smagi aresti. Viņš bija patiešām slikts. Huligānam sēdeklī blakus viņam bija 14 iepriekšējie aresti, un viņš saucās par “Killeru”. Viņš bija slepkava. Viņš nogalināja citus cilvēkus, kā saka, daudzus no viņiem. |
01:25:35 | I attended Officer Diller’s service, and when I met his wife and one-year-old son Ryan, it was very inspirational actually. His widow’s name is Stephanie, and she is here tonight. Stephanie, thank you very much. Stephanie, thank you very much. Stephanie, we’re going to make sure that Ryan knows his dad was a true hero, New York’s finest, and we’re going to get these cold-blooded killers and repeat offenders off our streets, and we’re going to do it fast. Got to stop it. They get out with 28 arrests. They push people into subway trains. They hit people over the head, back of the head, with baseball bats. We got to get them out of here. | Es apmeklēju virsnieka Dillera dievkalpojumu, un kad es satiku viņa sievu un vienu gadu veco dēlu Raianu, tas patiesībā bija ļoti iedvesmojoši. Viņa atraitnes vārds ir Stefānija, un viņa ir šeit šovakar. Stefānija, liels paldies. Stefānija, liels paldies. Stefānija, mēs nodrošināsim, ka Raians zina, ka viņa tēvs bija īsts varonis, Ņujorkas labākais, un mēs dabūsim šos aukstasinīgos slepkavas un atkārtotos likumpārkāpējus no mūsu ielām, un mēs to darīsim ātri. Ir jāaptur. Viņi iznāk ar 28 arestiem. Viņi grūž cilvēkus metro vilcienos. Viņi sit cilvēkiem pa galvu, pa galvas aizmuguri, ar beisbola nūjām. Mums viņi ir jāizdabū no šejienes. |
Runas tulkojuma turpinājums no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:25:44 | I’ve already signed an executive order requiring a mandatory death penalty for anyone who murders a police officer, and tonight I’m asking Congress to pass that policy into permanent law. I’m also asking for a new crime bill getting tough on repeat offenders while enhancing protections for America’s police officers so they can do their jobs without fear of their lives being totally destroyed. They don’t want to be killed. We’re not going to let them be killed. | Es jau esmu parakstījis izpildrīkojumu, kas paredz obligātu nāvessodu ikvienam, kurš nogalina policijas darbinieku, un šovakar es lūdzu Kongresu pieņemt šo politiku par pastāvīgu likumu. Es arī lūdzu jaunu krimināllikumu, kas būtu stingrs pret atkārtotiem likumpārkāpējiem, vienlaikus uzlabojot Amerikas policijas darbinieku aizsardzību, lai viņi varētu veikt savus darbus bez bailēm, ka viņu dzīve tiks pilnībā iznīcināta. Viņi nevēlas tikt nogalināti. Mēs neļausim viņus nogalināt. |
01:26:35 | Joining us in the gallery tonight is a young man who truly loves our police. His name is DJ Daniel. He is 13 years old, and he has always dreamed of becoming a police officer, sir. But in 2018, DJ was diagnosed with brain cancer. The doctors gave him five months at most to live. That was more than six years ago. Since that time, DJ and his dad have been on a quest to make his dream come true, and DJ has been sworn in as an honorary law enforcement officer, actually a number of times. | Pievienojoties mums galerijā šovakar ir jauns vīrietis, kurš patiešām mīl mūsu policiju. Viņa vārds ir DJ Daniels. Viņam ir 13 gadu, un viņš vienmēr ir sapņojis kļūt par policijas darbinieku, ser. Bet 2018. gadā DJ tika diagnosticēts smadzeņu vēzis. Ārsti deva viņam vislielākais piecus mēnešus dzīvot. Tas bija vairāk nekā pirms sešiem gadiem. Kopš tā laika DJ un viņa tēvs ir cenšanās piepildīt viņa sapni, un DJ ir zvērējis kā goda tiesībsargājošo iestāžu darbinieks, patiesībā vairākas reizes. |
01:27:17 | Peace… The police love him. The police departments love him. And tonight, DJ, we’re going to do you the biggest honor of them all. I am asking our new Secret Service Director Sean Curran to officially make you an agent of the United States Secret Service. | Mieru… Policija viņu mīl. Policijas departamenti viņu mīl. Un šovakar, DJ, mēs tev dosim vislielāko godu no visiem. Es lūdzu mūsu jauno Slepenā dienesta direktoru Šonu Kurranu oficiāli padarīt tevi par Amerikas Savienoto Valstu Slepenā dienesta aģentu. |
01:28:45 | Thank you, DJ. DJ’s doctors believe his cancer likely came from a chemical he was exposed to when he was younger. Since 1975, rates of child cancer have increased by more than 40%. Reversing this trend is one of the top priorities for our new presidential commission to make America healthy again, shared by our new Secretary of Health and Human Services, Robert F. Kennedy Junior. With the name Kennedy, you would have thought everybody over here would have been cheering. How quickly they forget. | Paldies, DJ. DJ ārsti uzskata, ka viņa vēzis, visticamāk, radās no ķīmiskas vielas, kurai viņš tika pakļauts, kad bija jaunāks. Kopš 1975. gada bērnu vēža rādītāji ir palielinājušies par vairāk nekā 40%. Šīs tendences mainīšana ir viena no galvenajām prioritātēm mūsu jaunajai prezidenta komisijai, lai atkal padarītu Ameriku veselīgu, ko vada mūsu jaunais Veselības un cilvēku pakalpojumu sekretārs Roberts F. Kenedijs Jaunākais. Ar Kenedija vārdu jūs būtu domājuši, ka ikviens šeit būtu gavilējis. Cik ātri viņi aizmirst. |
01:29:49 | Our goal is to get toxins out of our environment, poisons out of our food supply, and keep our children healthy and strong. As an example, not long ago, and you can’t even believe these numbers, one in 10,000 children had autism, one in 10,000. And now it’s one in 36. There’s something wrong, one in 36. Think of that. So we’re going to find out |
Runas tulkojuma turpinājums no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:25:44 | I’ve already signed an executive order requiring a mandatory death penalty for anyone who murders a police officer, and tonight I’m asking Congress to pass that policy into permanent law. I’m also asking for a new crime bill getting tough on repeat offenders while enhancing protections for America’s police officers so they can do their jobs without fear of their lives being totally destroyed. They don’t want to be killed. We’re not going to let them be killed. | Es jau esmu parakstījis izpildrīkojumu, kas paredz obligātu nāvessodu ikvienam, kurš nogalina policijas darbinieku, un šovakar es lūdzu Kongresu pieņemt šo politiku par pastāvīgu likumu. Es arī lūdzu jaunu krimināllikumu, kas būtu stingrs pret atkārtotiem likumpārkāpējiem, vienlaikus uzlabojot Amerikas policijas darbinieku aizsardzību, lai viņi varētu veikt savus darbus bez bailēm, ka viņu dzīve tiks pilnībā iznīcināta. Viņi nevēlas tikt nogalināti. Mēs neļausim viņus nogalināt. |
01:26:35 | Joining us in the gallery tonight is a young man who truly loves our police. His name is DJ Daniel. He is 13 years old, and he has always dreamed of becoming a police officer, sir. But in 2018, DJ was diagnosed with brain cancer. The doctors gave him five months at most to live. That was more than six years ago. Since that time, DJ and his dad have been on a quest to make his dream come true, and DJ has been sworn in as an honorary law enforcement officer, actually a number of times. | Pievienojoties mums galerijā šovakar ir jauns vīrietis, kurš patiešām mīl mūsu policiju. Viņa vārds ir DJ Daniels. Viņam ir 13 gadu, un viņš vienmēr ir sapņojis kļūt par policijas darbinieku, ser. Bet 2018. gadā DJ tika diagnosticēts smadzeņu vēzis. Ārsti deva viņam vislielākais piecus mēnešus dzīvot. Tas bija vairāk nekā pirms sešiem gadiem. Kopš tā laika DJ un viņa tēvs ir cenšanās piepildīt viņa sapni, un DJ ir zvērējis kā goda tiesībsargājošo iestāžu darbinieks, patiesībā vairākas reizes. |
01:27:17 | Peace… The police love him. The police departments love him. And tonight, DJ, we’re going to do you the biggest honor of them all. I am asking our new Secret Service Director Sean Curran to officially make you an agent of the United States Secret Service. | Mieru… Policija viņu mīl. Policijas departamenti viņu mīl. Un šovakar, DJ, mēs tev dosim vislielāko godu no visiem. Es lūdzu mūsu jauno Slepenā dienesta direktoru Šonu Kurranu oficiāli padarīt tevi par Amerikas Savienoto Valstu Slepenā dienesta aģentu. |
01:28:45 | Thank you, DJ. DJ’s doctors believe his cancer likely came from a chemical he was exposed to when he was younger. Since 1975, rates of child cancer have increased by more than 40%. Reversing this trend is one of the top priorities for our new presidential commission to make America healthy again, shared by our new Secretary of Health and Human Services, Robert F. Kennedy Junior. With the name Kennedy, you would have thought everybody over here would have been cheering. How quickly they forget. | Paldies, DJ. DJ ārsti uzskata, ka viņa vēzis, visticamāk, radās no ķīmiskas vielas, kurai viņš tika pakļauts, kad bija jaunāks. Kopš 1975. gada bērnu vēža rādītāji ir palielinājušies par vairāk nekā 40%. Šīs tendences mainīšana ir viena no galvenajām prioritātēm mūsu jaunajai prezidenta komisijai, lai atkal padarītu Ameriku veselīgu, ko vada mūsu jaunais Veselības un cilvēku pakalpojumu sekretārs Roberts F. Kenedijs Jaunākais. Ar Kenedija vārdu jūs būtu domājuši, ka ikviens šeit būtu gavilējis. Cik ātri viņi aizmirst. |
01:29:49 | Our goal is to get toxins out of our environment, poisons out of our food supply, and keep our children healthy and strong. As an example, not long ago, and you can’t even believe these numbers, one in 10,000 children had autism, one in 10,000. And now it’s one in 36. There’s something wrong, one in 36. Think of that. So we’re going to find out |
Runas tulkojums sākot no 01:29:49: no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:29:49 | Our goal is to get toxins out of our environment, poisons out of our food supply, and keep our children healthy and strong. As an example, not long ago, and you can’t even believe these numbers, one in 10,000 children had autism, one in 10,000. And now it’s one in 36. There’s something wrong, one in 36. Think of that. So we’re going to find out what it is, and there’s nobody better than Bobby and all of the people that are working with you. You have the best to figure out what is going on. Okay, Bobby, good luck. It’s a very important job. Thank you. Thank you. | Mūsu mērķis ir izņemt toksīnus no mūsu vides, indes no mūsu pārtikas un saglabāt mūsu bērnus veselus un stiprus. Piemēram, ne tik sen, un jūs pat nevarat noticēt šiem skaitļiem, vienam no 10 000 bērniem bija autisms, vienam no 10 000. Un tagad tas ir viens no 36. Kaut kas nav kārtībā, viens no 36. Padomājiet par to. Tāpēc mēs noskaidrosim, kas tas ir, un nav neviena labāka par Bobiju un visiem cilvēkiem, kas strādā ar jums. Jums ir labākie, lai noskaidrotu, kas notiek. Labi, Bobij, veiksmi. Tas ir ļoti svarīgs darbs. Paldies. Paldies. |
01:30:38 | My Administration is also working to protect our children from toxic ideologies in our schools. A few years ago, January Littlejohn and her husband discovered that their daughter’s school had secretly socially transitioned their 13-year-old little girl. Teachers and administrators conspired to deceive January and her husband while encouraging her daughter to use a new name and pronouns, they/them pronoun actually, all without telling January, who is here tonight and is now a courageous advocate against this form of child abuse. January, thank you. | Mana administrācija arī strādā, lai aizsargātu mūsu bērnus no toksiskām ideoloģijām mūsu skolās. Pirms dažiem gadiem Janvāra Litldžona un viņas vīrs atklāja, ka viņu meitas skola slepeni sociāli transformēja viņu 13 gadus veco meitenīti. Skolotāji un administratori sazvērējās, lai maldinātu Janvāru un viņas vīru, vienlaikus mudinot viņas meitu izmantot jaunu vārdu un vietniekvārdus, viņi/viņus vietniekvārdu patiesībā, visu, nestāstot Janvārai, kura ir šeit šovakar un tagad ir drosmīga aizstāve pret šo bērnu vardarbības formu. Janvāra, paldies. |
01:31:49 | Thank you. Thank you very much. Thank you. Stories like this are why shortly after taking office I signed an executive order banning public schools from indoctrinating our children with transgender ideology. I also signed an order to cut off all taxpayer funding to any institution that engages in the sexual mutilation of our youth. And now I want Congress to pass a bill permanently banning and criminalizing sex changes on children and forever ending the lie that any child is trapped in the wrong body. This is a big lie. | Paldies. Liels paldies. Paldies. Stāsti kā šis ir iemesls, kāpēc neilgi pēc stāšanās amatā es parakstīju izpildrīkojumu, kas aizliedz valsts skolām indoktrinēt mūsu bērnus ar transpersonu ideoloģiju. Es arī parakstīju rīkojumu, lai pārtrauktu visu nodokļu maksātāju finansējumu jebkurai iestādei, kas iesaistās mūsu jauniešu seksuālajā kropļošanā. Un tagad es vēlos, lai Kongress pieņemtu likumprojektu, kas pastāvīgi aizliedz un kriminalizē dzimuma maiņas bērniem un uz visiem laikiem izbeidz melus, ka jebkurš bērns ir iesprostots nepareizajā ķermenī. Šie ir lieli meli. |
01:32:50 | And our message to every child in America is that you are perfect exactly the way God made you, because we’re getting wokeness out of our schools and out of our military, and it’s already out, and it’s out of our society. We don’t want it. Wokeness is trouble. Wokeness is bad. It’s gone. It’s gone, and we feel so much better for it. Don’t we? Don’t we feel better for it? | Un mūsu vēstījums katram bērnam Amerikā ir, ka jūs esat ideāls tieši tādā veidā, kādā Dievs jūs radīja, jo mēs tiekam vaļā no modrības (wokeness) mūsu skolās un no mūsu militārajiem spēkiem, un tā jau ir ārā, un tā ir ārā no mūsu sabiedrības. Mēs to nevēlamies. Modrība ir nepatikšanas. Modrība ir slikta. Tā ir pazudusi. Tā ir pazudusi, un mēs jūtamies daudz labāk par to. Vai ne? Vai nejūtamies labāk par to? |
01:33:50 | Our service members won’t be activists and ideologues. They will be fighters and warriors. They will fight for our country. And Pete, congratulations. Secretary of Defense, congratulations. And he’s not big into the woke movement, I can tell you. I know him well. I am pleased to report that in January, the US Army had its single best recruiting month in 15 years, and that all armed services are having among the best recruiting results ever in the history of our services. What a difference. And you know, it was just a few months ago where the results were exactly the opposite. We couldn’t recruit anywhere. We couldn’t recruit. Now we’re having the best results just about that we’ve ever had. | Mūsu dienesta locekļi nebūs aktīvisti un ideologi. Viņi būs cīnītāji un karavīri. Viņi cīnīsies par mūsu valsti. Un Pīt, apsveicu. Aizsardzības sekretār, apsveicu. Un viņš nav liels modrības kustības atbalstītājs, es varu jums teikt. Es viņu labi pazīstu. Es ar prieku ziņoju, ka janvārī ASV armijai bija labākais rekrutēšanas mēnesis 15 gadu laikā, un ka visiem bruņotajiem spēkiem ir vieni no labākajiem rekrutēšanas rezultātiem, kādi jebkad bijuši mūsu dienestu vēsturē. Kāda atšķirība. Un jūs zināt, tas bija tikai pirms dažiem mēnešiem, kad rezultāti bija tieši pretēji. Mēs nevarējām nekur rekrutēt. Mēs nevarējām rekrutēt. Tagad mums ir labākie rezultāti, kādi mums jebkad ir bijuši. |
01:34:34 | What a tremendous turnaround. It’s really a beautiful thing to see. People love our country again. It’s very simple. They love our country, and they love being in our military again. So it’s a great thing, and thank you very much. Great job. Thank we’re joined tonight by a young man, Jason Hartley, who knows the weight of that call of duty. Jason’s father, grandfather, and great-grandfather all wore the uniform. Jason tragically lost his dad, who was also a Los Angeles County Sheriff’s deputy, when he was just a boy. And now he wants to carry on the family legacy of service. Jason is a senior in high school, a six-letter varsity athlete, a really good athlete, they say, a brilliant student with a 4.46, that’s good, GPA. | Kāda milzīga pavērsiena. Tas patiešām ir skaisti redzēt. Cilvēki atkal mīl mūsu valsti. Tas ir ļoti vienkārši. Viņi mīl mūsu valsti, un viņi atkal mīl būt mūsu militārajā dienestā. Tāpēc tā ir lieliska lieta, un liels jums paldies. Lielisks darbs. Paldies. Ar mums šovakar ir pievienojies jauns vīrietis, Džeisons Hārtlijs, kurš zina tā pienākuma svarīgumu. Džeisona tēvs, vectēvs un vecvectēvs visi nēsāja uniformu. Džeisons traģiski zaudēja savu tēvu, kurš bija arī Losandželosas apgabala šerifa vietnieks, kad viņš bija tikai zēns. Un tagad viņš vēlas turpināt ģimenes kalpošanas mantojumu. Džeisons ir vidusskolas vecākā klase, sešu burtu universitātes sportists, patiešām labs sportists, kā saka, spožs students ar 4,46, tas ir labs, vidējā atzīme. |
01:35:38 | And his greatest dream is to attend the US Military Academy at West Point. And Jason, that’s a very big deal getting in. That’s a hard one to get into. But I’m pleased to inform you that your application has been accepted. You will soon be joining the Corps of Cadets. | Un viņa lielākais sapnis ir apmeklēt ASV Militāro akadēmiju Vestpointā. Un Džeison, tas ir ļoti liels sasniegums iekļūt. Tajā ir grūti iekļūt. Bet es ar prieku jums paziņoju, ka jūsu pieteikums ir pieņemts. Jūs drīz pievienosieties Kadetu korpusam. |
01:36:56 | Thank you, Jason. As Commander-in-Chief, my focus is on building the most powerful military of the future. As a first step, I’m asking Congress to fund a state-of-the-art golden dome missile defense shield to protect our homeland, all made in the USA. And Ronald Reagan wanted to do it long ago, but the technology just wasn’t there, not even close. But now we have the technology. It’s incredible, actually. And other places have. They have it. Israel has it. Other places have it. And the United States should have it too, right Tim? Right. They should have it too. So I want to thank you. But it’s very, very important. This is a very dangerous world. We should have it. We want to be protected, and we’re going to protect our citizens like never before. | Paldies, Džeison. Kā virspavēlniekam mans uzmanības centrā ir visvarenāko nākotnes militāro spēku veidošana. Kā pirmo soli es lūdzu Kongresu finansēt mūsdienīgo zelta kupola raķešu aizsardzības vairogu, lai aizsargātu mūsu dzimteni, viss ražots ASV. Un Ronalds Reigans vēlējās to darīt jau sen, bet tehnoloģija vienkārši nebija, pat ne tuvu. Bet tagad mums ir tehnoloģija. Tas ir neticami, patiesībā. Un citām vietām ir. Viņiem tā ir. Izraēlai tā ir. Citām vietām tā ir. Un Amerikas Savienotajām Valstīm arī vajadzētu būt, vai ne, Tim? Pareizi. Viņiem arī vajadzētu būt. Tāpēc es vēlos jums pateikties. Bet tas ir ļoti, ļoti svarīgi. Šī ir ļoti bīstama pasaule. Mums tas vajadzētu būt. Mēs vēlamies būt aizsargāti, un mēs aizsargāsim mūsu pilsoņus kā nekad agrāk. |
01:37:30 | To boost our defense industrial base, we are also going to resurrect the American shipbuilding industry, including commercial shipbuilding and military shipbuilding. And for that purpose, I am announcing tonight that we will create a new Office of Shipbuilding in the White House and offer special tax incentives to bring this industry home to America, where it belongs. We used to make so many ships. We don’t make them anymore, very much. But we’re going to make them very fast, very soon. It will have a huge impact. | Lai stiprinātu mūsu aizsardzības rūpniecisko bāzi, mēs arī atdzīvināsim Amerikas kuģu būves nozari, ieskaitot komerciālo kuģu būvi un militāro kuģu būvi. Un šim nolūkam es šovakar paziņoju, ka mēs izveidosim jaunu Kuģu būves biroju Baltajā namā un piedāvāsim īpašus nodokļu atvieglojumus, lai atvestu šo nozari atpakaļ uz Ameriku, kur tai ir jābūt. Mēs kādreiz uzbūvējām tik daudz kuģu. Mēs vairs tos neražojam, ļoti daudz. Bet mēs tos būvēsim ļoti ātri, ļoti drīz. Tam būs milzīga ietekme. |
Runas tulkojuma nākamais segments: no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:38:20 | To further enhance our national security, my Administration will be reclaiming the Panama Canal, and we’ve already started doing it. Just today, a large American company announced they are buying both ports around the Panama Canal and lots of other things having to do with the Panama Canal and a couple of other canals. The Panama Canal was built by Americans for Americans, not for others. But others could use it. But it was built a tremendous cost of American blood and treasure. 38,000 workers died building the Panama Canal. They died of malaria. They died of snake bites and mosquitoes. Not a nice place to work. They paid them very highly to go there, knowing there was a 25% chance that they would die. | Lai vēl vairāk uzlabotu mūsu nacionālo drošību, mana administrācija atgūs Panamas kanālu, un mēs jau esam sākuši to darīt. Tieši šodien liels amerikāņu uzņēmums paziņoja, ka viņi pērk abus ostas ap Panamas kanālu un daudz citu lietu, kas saistītas ar Panamas kanālu un pāris citiem kanāliem. Panamas kanālu būvēja amerikāņi amerikāņiem, nevis citiem. Bet citi to varēja izmantot. Bet tas tika uzbūvēts par milzīgām amerikāņu asins un mantas izmaksām. 38 000 strādnieku nomira, būvējot Panamas kanālu. Viņi mira no malārijas. Viņi mira no čūsku kodumiem un odiem. Nebija jauka vieta, kur strādāt. Viņiem maksāja ļoti daudz, lai dotos tur, zinot, ka bija 25% iespēja, ka viņi mirs. |
01:39:00 | The most expensive project also that was ever built in our country’s history if you bring it up to modern day costs. It was given away by The Carter Administration for $1. But that agreement has been violated very severely. We didn’t give it to China. We gave it to Panama, and we’re taking it back. And we have Marco Rubio in charge. Good luck, Marco. | Arī dārgākais projekts, kas jebkad būvēts mūsu valsts vēsturē, ja jūs to atjauninātu līdz mūsdienu izmaksām. Kartera administrācija to atdeva par $1. Bet šis līgums ir ļoti smagi pārkāpts. Mēs to nedevām Ķīnai. Mēs to devām Panamai, un mēs to atgūstam. Un mums ir Marko Rubio atbildīgs. Veiksmi, Marko. |
01:39:53 | Now we know who to blame if anything goes wrong. Now, Marco’s been amazing, and he’s going to do a great job. Think of it, he got a 100 votes. You know, he was approved with actually 99. But the 100th was this gentleman, and I feel very certain. So let’s assume he got 100 votes. And I’m either very, very happy about that, or I’m very concerned about it. But he’s already proven… I mean, he’s a great gentleman, he’s respected by everybody, and we appreciate your voting for Marco. He’s going to do a fantastic job. Thank you. Thank you. He’s doing a great job. Great job. | Tagad mēs zinām, ko vainot, ja kaut kas noiet greizi. Marko ir bijis apbrīnojams, un viņš darīs lielisku darbu. Padomājiet par to, viņš ieguva 100 balsis. Ziniet, viņš tika apstiprināts ar patiesībā 99. Bet 100. bija šis džentlmenis, un es jūtos ļoti pārliecināts. Tāpēc pieņemsim, ka viņš ieguva 100 balsis. Un es esmu vai nu ļoti, ļoti priecīgs par to, vai arī ļoti noraizējies par to. Bet viņš jau ir pierādījis… Es domāju, viņš ir lielisks džentlmenis, viņu ciena visi, un mēs novērtējam jūsu balsojumu par Marko. Viņš darīs fantastisku darbu. Paldies. Paldies. Viņš dara lielisku darbu. Lielisku darbu. |
01:40:37 | And I also have a message tonight for the incredible people of Greenland. We strongly support your right to determine your own future. And if you choose, we welcome you into the United States of America. We need Greenland for national security and even international security. And we’re working with everybody involved to try and get it. But we need it really for international world security. And I think we’re going to get it one way or the other. We’re going to get it. | Un man arī ir vēstījums šovakar neticamajiem Grenlandes cilvēkiem. Mēs stingri atbalstām jūsu tiesības noteikt savu nākotni. Un ja jūs izvēlaties, mēs jūs uzņemam Amerikas Savienotajās Valstīs. Mums ir nepieciešama Grenlande nacionālajai drošībai un pat starptautiskajai drošībai. Un mēs strādājam ar visiem iesaistītajiem, lai mēģinātu to iegūt. Bet mums tas patiešām ir nepieciešams starptautiskajai pasaules drošībai. Un es domāju, ka mēs to iegūsim vienā vai otrā veidā. Mēs to iegūsim. |
01:41:14 | We will keep you safe, we will make you rich, and together we will take Greenland to heights like you have never thought possible before. It’s a very small population but very, very large piece of land and very, very important for military security. America is once again standing strong against the forces of radical Islamic terrorism. Three and a half years ago, ISIS terrorists killed 13 American service members and countless others in the Abbey Gate bombing during the disastrous and incompetent withdrawal from Afghanistan, not that they were withdrawing, it was the way they withdrew. Perhaps the most embarrassing moment in the history of our country. | Mēs jūs saglabāsim drošībā, mēs jūs padarīsim bagātus, un kopā mēs aizvedīsim Grenlandi līdz augstumiem, par kuriem jūs nekad neesat domājuši, ka tas ir iespējams. Tā ir ļoti maza iedzīvotāju skaita, bet ļoti, ļoti liela zemes gabala un ļoti, ļoti svarīga militārajai drošībai. Amerika atkal stāv stipri pret radikālā islāma terorisma spēkiem. Pirms trīsarpus gadiem ISIS teroristi nogalināja 13 amerikāņu dienesta locekļus un neskaitāmus citus Abejas vārtu spridzināšanā katastrofālās un nekompetentās izvešanas no Afganistānas laikā, nevis ka viņi izveda, bet tas, kā viņi izveda. Iespējams, visapkaunojošākais brīdis mūsu valsts vēsturē. |
01:41:50 | Tonight, I am pleased to announce that we have just apprehended the top terrorist responsible for that atrocity, and he is right now on his way here to face the swift sword of American Justice. And I want to thank especially the government of Pakistan for helping arrest this monster. This was a very momentous day for those 13 families who I actually got to know very well, most of them, whose children were murdered and the many people that were so badly, over 42 people, so badly injured on that fateful day in Afghanistan. What a horrible day. Such incompetence was shown. | Šovakar es ar prieku paziņoju, ka mēs tikko esam aizturējuši augstāko teroristu, kas atbildīgs par šo necilvēcību, un viņš pašlaik ir ceļā šurp, lai sastaptos ar ātro amerikāņu tiesiskuma zobenu. Un es īpaši vēlos pateikties Pakistānas valdībai par palīdzību arestēt šo monstru. Šī bija ļoti nozīmīga diena tām 13 ģimenēm, kuras es patiesībā ļoti labi iepazinu, lielāko daļu no tām, kuru bērni tika nogalināti, un daudziem cilvēkiem, kas tik smagi, vairāk nekā 42 cilvēki, tik smagi ievainoti tajā liktenīgajā dienā Afganistānā. Kāda briesmīga diena. Tāda nekompetence tika parādīta. |
01:42:54 | That when Putin saw what happened, I guess he said, “Wow, maybe this is my chance.” That’s how bad it was. Should have never happened. Grossly incompetent people. I spoke to many of the parents and loved ones, and they were all in our hearts tonight. Just spoke to them on the phone. We had a big call. Every one of them called, and everybody was on the line. And they did nothing but cry with happiness. Is they were very happy, as happy as you can be under those circumstances. Their child, brother, sister, son, daughter was killed for no reason whatsoever. | Ka kad Putins redzēja, kas notika, es domāju, viņš teica: “Vau, varbūt šī ir mana iespēja.” Tik slikti tas bija. Nekad nevajadzēja notikt. Ārkārtīgi nekompetenti cilvēki. Es runāju ar daudziem no vecākiem un mīļajiem, un viņi visi bija mūsu sirdīs šovakar. Tikko runāju ar viņiem pa tālruni. Mums bija liels zvans. Katrs no viņiem zvanīja, un visi bija uz līnijas. Un viņi neko nedarīja, kā vien raudāja no laimes. Viņi bija ļoti laimīgi, tik laimīgi, cik vien var būt šādos apstākļos. Viņu bērns, brālis, māsa, dēls, meita tika nogalināti bez jebkāda iemesla. |
01:44:25 | In the Middle East, we’re bringing back our hostages from Gaza. In my first term, we achieved one of the most groundbreaking peace agreements in generations, the Abraham Accords. And now we’re going to build on that foundation to create a more peaceful and prosperous future for the entire region. A lot of things are happening in the Middle East. These people have been talking about that so much lately with everything going on with Ukraine and Russia. But a lot of things are happening in the Middle East. It’s a rough neighborhood, actually. | Tuvajos Austrumos mēs atvedam atpakaļ mūsu ķīlniekus no Gazas. Manā pirmajā termiņā mēs panācām vienu no vispamatīgākajiem miera līgumiem paaudzēs, Ābrahāma vienošanos. Un tagad mēs būvēsim uz šī pamata, lai radītu mierīgāku un pārticīgāku nākotni visam reģionam. Daudz lietu notiek Tuvajos Austrumos. Šie cilvēki ir tik daudz runājuši par to pēdējā laikā ar visu, kas notiek ar Ukrainu un Krieviju. Bet daudz lietu notiek Tuvajos Austrumos. Tas patiesībā ir skarbs rajons. |
Runas tulkojums no 01:45:28 līdz beigām: no angļu valodas uz latviešu valodu
Laika zīmogs | Angļu valodā | Latviešu valodā |
---|---|---|
01:45:28 | I’m also working tirelessly to end the savage conflict in Ukraine. Millions of Ukrainians and Russians have been needlessly killed or wounded in this horrific and brutal conflict with no end in sight. The United States has sent hundreds of billions of dollars to support Ukraine’s defense with no security, with no anything. Do you want to keep it going for another five years? Yeah? Yeah? You would say, Pocahuntas says yes. | Es arī nenoguris strādāju, lai izbeigtu mežonīgo konfliktu Ukrainā. Miljoniem ukraiņu un krievu ir nevajadzīgi nogalināti vai ievainoti šajā šausmīgajā un brutālajā konfliktā bez redzama gala. Amerikas Savienotās Valstis ir nosūtījušas simtiem miljardiem dolāru, lai atbalstītu Ukrainas aizsardzību bez drošības, bez nekā. Vai jūs vēlaties turpināt to vēl piecus gadus? Jā? Jā? Jūs teiktu, Pokahantas saka jā. |
01:46:09 | 2,000 people are being killed every single week, more than that. They’re Russian young people. They’re Ukrainian young people. They’re not Americans. But I wanted to stop. Meanwhile, Europe has sadly spent more money buying Russian oil and gas than they have spent on defending Ukraine by far. Think of that. They’ve spent more buying Russian oil and gas than they have to spending. And we’ve spent perhaps $350 billion. Do like taking candy from a baby. That’s what happened. And they’ve spent $100 billion. What a difference that is. And we have an ocean separating us, and they don’t. | 2000 cilvēku tiek nogalināti katru nedēļu, vairāk nekā tas. Tie ir krievu jaunie cilvēki. Tie ir ukraiņu jaunie cilvēki. Tie nav amerikāņi. Bet es vēlējos apturēt. Tikmēr Eiropa diemžēl ir iztērējusi vairāk naudas, pērkot Krievijas naftu un gāzi, nekā tā ir iztērējusi Ukrainas aizstāvēšanai ar lielu starpību. Padomājiet par to. Viņi ir iztērējuši vairāk, pērkot Krievijas naftu un gāzi, nekā viņiem ir jātērē. Un mēs esam iztērējuši varbūt 350 miljardus dolāru. Kā ņemt konfekti no mazuļa. Tas ir tas, kas notika. Un viņi ir iztērējuši 100 miljardus dolāru. Kāda atšķirība tas ir. Un mums ir okeāns, kas mūs šķir, un viņiem nav. |
01:46:45 | But we’re getting along very well with them, and lots of good things are happening. Biden has authorized more money in this fight than Europe has spent by billions and billions of dollars. It’s hard to believe that they wouldn’t have stopped it and said at some point, “Come on, let’s equalize. You got to be equal to us.” But that didn’t happen. | Bet mēs ļoti labi sapotamies ar viņiem, un notiek daudz labu lietu. Baidens ir atļāvis vairāk naudas šajā cīņā nekā Eiropa ir iztērējusi par miljardiem un miljardiem dolāru. Ir grūti noticēt, ka viņi to nebūtu apturējuši un kādā brīdī teikuši: “Nāc, izlīdzināsim. Jums jābūt vienlīdzīgiem ar mums.” Bet tas nenotika. |
01:47:26 | Earlier today, I received an important letter from President Zelenski of Ukraine. The letter reads, “Ukraine is ready to come to the negotiating table as soon as possible to bring lasting peace closer. Nobody wants peace more than the Ukrainians,” he said. “My team and I stand ready to work under President Trump’s strong leadership to get a peace that lasts. We do really value how much America has done to help Ukraine maintain its sovereignty and independence. Regarding the agreement on minerals and security, Ukraine is ready to sign it at any time that is convenient for you.” I appreciate that he sent this letter. Just got it a little while ago. | Šodien agrāk es saņēmu svarīgu vēstuli no Ukrainas prezidenta Zelenska. Vēstulē rakstīts: “Ukraina ir gatava nākt pie sarunu galda pēc iespējas ātrāk, lai tuvinātu ilgstošu mieru. Neviens nevēlas mieru vairāk kā ukraiņi,” viņš teica. “Mans komanda un es esam gatavi strādāt zem prezidenta Trampa spēcīgās vadības, lai iegūtu mieru, kas ilgst. Mēs patiešām novērtējam, cik daudz Amerika ir darījusi, lai palīdzētu Ukrainai saglabāt tās suverenitāti un neatkarību. Attiecībā uz vienošanos par minerāliem un drošību, Ukraina ir gatava to parakstīt jebkurā laikā, kas jums ir ērti.” Es novērtēju, ka viņš nosūtīja šo vēstuli. Tikko to saņēmu pirms neilga laika. |
01:48:21 | Simultaneously, we’ve had serious discussions with Russia and have received strong signals that they are ready for peace. Wouldn’t that be beautiful? Wouldn’t that be beautiful? Wouldn’t that be beautiful? It’s time to stop this, this madness. It’s time to halt the killing. It’s time to end the senseless war. If you want to end wars, you have to talk to both sides. Nearly four years ago, amid rising tensions, a history teacher named Mark Fogel was detained in Russia and sentenced to 14 years in a penal colony, rough stuff. The previous administration barely lifted a finger to help him. They knew he was innocent, but they had no idea where to begin. | Vienlaikus mēs esam veduši nopietnas sarunas ar Krieviju un esam saņēmuši spēcīgus signālus, ka viņi ir gatavi mieram. Vai tas nebūtu skaisti? Vai tas nebūtu skaisti? Vai tas nebūtu skaisti? Ir laiks apturēt šo, šo neprātu. Ir laiks apturēt nogalināšanu. Ir laiks izbeigt bezjēdzīgo karu. Ja vēlaties izbeigt karus, jums jārunā ar abām pusēm. Gandrīz pirms četriem gadiem, pieaugošu spriedžu vidū, vēstures skolotājs vārdā Marks Fogels tika aizturēts Krievijā un notiesāts uz 14 gadiem soda kolonijā, skarbās lietās. Iepriekšējā administrācija tikko pacēla pirkstu, lai viņam palīdzētu. Viņi zināja, ka viņš ir nevainīgs, bet viņiem nebija ne jausmas, kur sākt. |
01:49:48 | But last summer, I promised his 95-year-old mother, Maline, that we would bring her boy safely back home. After 22 days in office, I did just that. And they are here tonight. To Mark and his great mom, we are delighted to have you safe and sound and with us. As fate would have it, Mark Fogel was born in a small rural town in Butler, Pennsylvania. Have you heard of it? Where his mother has lived for the past 78 years. I just happened to go there last July 13th for a rally that was not pleasant. And that is where, where I met his beautiful mom right before I walked onto that stage. And I told her I would not forget what she said about her son, and I never did. Did I? Never forgot. | Bet pagājušajā vasarā es apsolīju viņa 95 gadus vecajai mātei Malinai, ka mēs atvedīsim viņas dēlu droši mājās. Pēc 22 dienām amatā es tieši to izdarīju. Un viņi ir šeit šovakar. Markam un viņa lieliskajai mammai, mēs esam priecīgi, ka jūs esat droši un veseli, un ar mums. Kā liktenis to būtu iekārtojis, Marks Fogels piedzima mazā lauku pilsētā Batlerā, Pensilvānijā. Vai esat par to dzirdējuši? Kur viņa māte ir dzīvojusi pēdējos 78 gadus. Man vienkārši gadījās doties tur pagājušā gada 13. jūlijā uz mītiņu, kas nebija patīkams. Un tur, kur es satiku viņa skaisto mammu tieši pirms es izgāju uz tās skatuves. Un es teicu viņai, ka es neaizmirsīšu, ko viņa teica par savu dēlu, un es nekad neaizmirsu. Vai es? Nekad neaizmirsu. |
01:50:34 | Less than 10 minutes later at that same rally, gunfire rang out, and a sick and deranged assassin unloaded eight bullets from his snipers perch into a crowd of many thousands of people. People, my life was saved by a fraction of an inch, but some were not so lucky. Corey Comperatore was a firefighter, a veteran, a Christian, a husband, a devoted father, and above all, a protector. When the sound of gunshots pierced the air, was a horrible sound, Corey knew instantly what it was and what to do. He threw himself onto top of his wife and daughters and shielded them from the bullets with his own body. | Mazāk nekā 10 minūtes vēlāk tajā pašā mītiņā atskanēja šāvieni, un slims un sajucis slepkava izšāva astoņas lodes no sava snaipera perēkļa pūlī ar daudziem tūkstošiem cilvēku. Cilvēki, mana dzīvība tika izglābta par mata tiesu, bet dažiem tā nepaveicās. Korijs Komperatore bija ugunsdzēsējs, veterāns, kristietis, vīrs, mīlošs tēvs un pāri visam – aizsargātājs. Kad šāvienu skaņa caururbja gaisu, bija briesmīga skaņa, Korijs uzreiz zināja, kas tas ir un ko darīt. Viņš uzmetās virsū savai sievai un meitām un aizsargāja viņas no lodēm ar savu ķermeni. |
01:51:20 | Corey was hit really hard. You know the story from there. He sacrificed his life to save theirs. Two others, very fine people, were also seriously hit. But thankfully, with the help of two great country doctors, we thought they were gone, and they were saved. So those doctors had great talent. We’re joined by Corey’s wife, Helen, who was his high school sweetheart, and their two beloved daughters, Allison and Kaylee. | Korijs tika smagi ievainots. Jūs zināt stāstu no turienes. Viņš upurēja savu dzīvību, lai glābtu viņējo. Divi citi, ļoti labi cilvēki, arī tika nopietni ievainoti. Bet, paldies Dievam, ar divu lielisku lauku ārstu palīdzību, mēs domājām, ka viņi ir zuduši, un viņi tika izglābti. Tāpēc šiem ārstiem bija lielisks talants. Ar mums ir pievienojusies Korija sieva Helēna, kura bija viņa vidusskolas mīlestība, un viņu divas mīļotās meitas, Elisona un Keilija. |
01:52:37 | Thank you to Helen, Allison, and Kaylee. Corey is looking down on his three beautiful ladies right now, and he is cheering you on. He loves you. He is cheering you on. Cory was taken from us much too soon, but his destiny was to leave us all with a shining example of the selfless devotion of a true American patriot. It was love like Cory’s that built our country, and it’s love like Cory’s that is going to make our country more majestic than ever before. I believe that. | Paldies Helēnai, Elisonai un Keilijai. Korijs tagad skatās lejup uz savām trim skaistajām dāmām, un viņš jūs uzmundrina. Viņš jūs mīl. Viņš jūs uzmundrina. Korijs tika paņemts no mums pārāk agri, bet viņa liktenis bija atstāt mums visiem spīdošu piemēru par patiesu amerikāņu patriota nesavtīgo uzticību. Tieši tāda mīlestība kā Korija uzbūvēja mūsu valsti, un tieši tāda mīlestība kā Korija padarīs mūsu valsti majestātiskāku nekā jebkad agrāk. Es tam ticu. |
01:53:34 | Thank you. Thank you very much. From the Patriots of Lexington and Concord to the heroes of Gettysburg and Normandy, from the Warriors who crossed the Delaware to the Trailblazers who climbed the Rockies, and from the Legends who soared at Kittyhawk to the astronauts who touched the moon, Americans have always been the people who defied all odds, transcended all dangers, made the most extraordinary sacrifices, and did whatever it took to defend our children, our country, and our freedom. | Paldies. Liels paldies. No Leksingtonas un Konkordas patriotiem līdz Getisburgas un Normandijas varoņiem, no karavīriem, kuri šķērsoja Delavēru, līdz ceļbružiem, kas uzkāpa Rokijos, un no leģendām, kas pacēlās Kitihokā, līdz astronautiem, kas pieskārās mēnesim, amerikāņi vienmēr ir bijuši cilvēki, kuri spītēja visām likstām, pārvarēja visas briesmas, veica visārkārtīgākos upurus un darīja visu, kas bija nepieciešams, lai aizstāvētu mūsu bērnus, mūsu valsti un mūsu brīvību. |
01:54:11 | And as we have seen in this chamber tonight, that same strength, faith, love, and spirit is still alive and thriving in the hearts of the American people. Despite the best efforts of those who would try to censor us, silence us, break us, destroy us, Americans are today a proud, free, sovereign, and independent nation that will always be free. And we will fight for it till death. | Un kā mēs esam redzējuši šajā zālē šovakar, tas pats spēks, ticība, mīlestība un gars joprojām ir dzīvs un plaukstošs amerikāņu tautas sirdīs. Neskatoties uz labākajiem centieniem no tiem, kas mēģinātu mūs cenzēt, apklusināt, salauzt, iznīcināt, amerikāņi šodien ir lepna, brīva, suverēna un neatkarīga nācija, kas vienmēr būs brīva. Un mēs cīnīsimies par to līdz nāvei. |
01:54:52 | We will never let anything happen to our beloved country because we are a country of doers, dreamers, fighters, and survivors. Our ancestors crossed a vast ocean, strode into the unknown wilderness, and carved their fortunes from the rock and soil of a perilous and very dangerous frontier. They chased our destiny across a boundless continent. They built the railroads, laid the highways, and graced the world with American marvels like the Empire State Building, the mighty Hoover Dam, and the towering Golden Gate Bridge. | Mēs nekad neļausim neko notikt ar mūsu mīļoto valsti, jo mēs esam darītāju, sapņotāju, cīnītāju un izdzīvotāju valsts. Mūsu senči šķērsoja plašu okeānu, soļoja nezināmajā mežonīgajā dabā un izcirta savu likteni no klints un augsnes bīstamā un ļoti bīstamā pierobežā. Viņi dzinās pakaļ mūsu liktenim pāri bezgalīgajam kontinentam. Viņi būvēja dzelzceļus, ielika šosejas un rotāja pasauli ar amerikāņu brīnumiem, piemēram, Empire State ēku, vareno Hūvera dambi un augsto Zelta vārtu tiltu. |
01:55:34 | They lit the world with electricity, broke free of the force of gravity, fired up the engines of American industry, vanquished the Communists, fascists, and marxists all over the world, and gave us countless modern wonders sculptured out of iron, glass, and steel. We stand on the shoulders of these pioneers who won and built the modern age, these workers who poured their sweat into the skylines of our cities, these warriors who shed their blood on fields of battle and gave everything they had for our rights and for our freedom. | Viņi apgaismoja pasauli ar elektrību, atbrīvojās no gravitācijas spēka, iedarbināja amerikāņu industrijas dzinējus, uzvarēja komunistus, fašistus un marksistus visā pasaulē un deva mums neskaitāmus mūsdienu brīnumus, kas izgatavoti no dzelzs, stikla un tērauda. Mēs stāvam uz šo pionieru pleciem, kuri uzvarēja un uzbūvēja mūsdienu laikmetu, šo strādnieku, kuri ielēja savus sviedrus mūsu pilsētu debesskrāpjos, šo karavīru, kuri izlēja savas asinis kaujas laukos un atdeva visu, kas viņiem bija par mūsu tiesībām un mūsu brīvību. |
01:56:14 | Now it is our time to take up the righteous cause of American liberty, and it is our turn to take America’s destiny into our own hands and begin the most thrilling days in the history of our country. This will be our greatest era. With God’s help, over the next four years, we are going to lead this nation even higher, and we are going to forge the freest, most advanced, most dynamic, and most dominant civilization ever to exist on the face of this Earth. | Tagad ir mūsu laiks uzņemties taisnīgo amerikāņu brīvības lietu, un ir mūsu kārta ņemt Amerikas likteni savās rokās un sākt visaizraujošākās dienas mūsu valsts vēsturē. Šis būs mūsu lielākais laikmets. Ar Dieva palīdzību nākamajos četros gados mēs vadīsim šo valsti vēl augstāk, un mēs veidosim visbrīvāko, visattīstītāko, visdianmiskāko un visdominējošāko civilizāciju, kas jebkad pastāvējusi uz šīs Zemes virsmas. |
01:57:12 | We are going to create the highest quality of life, build the safest and wealthiest and healthiest and most vital communities anywhere in the world. We are going to conquer the vast frontiers of science, and we are going to lead humanity into space and plant the American flag on the planet Mars and even far beyond. And through it all, we are going to rediscover the unstoppable power of the American spirit, and we are going to renew unlimited promise of the American dream. Every single day, we will stand up, and we will fight, fight, fight for the country our citizens believe in and for the country our people deserve. | Mēs radīsim visaugstāko dzīves kvalitāti, būvēsim visdrošākās un visbagātākās, un visveselīgākās, un visvitālākās kopienas jebkur pasaulē. Mēs iekarosim plašās zinātnes robežas, un mēs vadīsim cilvēci kosmosā un iestādīsim Amerikas karogu uz Marsa planētas un pat tālāk. Un caur to visu mēs no jauna atklāsim neapturamo amerikāņu gara spēku, un mēs atjaunosim neierobežoto amerikāņu sapņa solījumu. Katru dienu mēs piecelsimies un mēs cīnīsimies, cīnīsimies, cīnīsimies par valsti, kurai mūsu pilsoņi tic, un par valsti, ko mūsu cilvēki ir pelnījuši. |
01:58:12 | My fellow Americans, get ready for an incredible future because the Golden Age of America has only just begun. It will be like nothing that has ever been seen before. Thank you. God bless you, and God bless America. You. Thank you. Thank you very much. | Mani līdzpilsoņi, gatavojieties neticamai nākotnei, jo Amerikas Zelta laikmets ir tikai sācies. Tas būs kā nekas, kas jebkad ir redzēts agrāk. Paldies. Dievs svētī jūs, un Dievs svētī Ameriku. Jūs. Paldies. Ļoti liels paldies. |
Sagatavots ar https://notegpt.io/ un https://claude.ai/ palīdzību…pa kripatiņai lai nepārslogotu mākslīgās inteliģences kapacitāti. Precizitāte nav garantēta, jo šo vienkārši aši automātiski sagatavoju, lai cilvēkiem būtu nefiltrēta informācija no paša avota.
Responses